Los 144 mil sellados
1 Después de esto vi a cuatro ángeles que estaban de pie sobre los cuatro extremos de la tierra. Estos ángeles impedían que los cuatro vientos de la tierra soplaran sobre la tierra o sobre el mar, o sobre todo árbol.
2 También vi que otro ángel venía por donde sale el sol. Tenía el sello del Dios vivo, y con grandes voces llamaba a los cuatro ángeles, los cuales habían recibido el poder de dañar la tierra y el mar.
3 Les dijo: «No dañen la tierra, ni el mar ni los árboles, hasta que a los siervos de nuestro Dios les hayamos puesto un sello en la frente.»
4 Pude oír que el número de los que fueron sellados era de ciento cuarenta y cuatro mil, tomados de entre todas las tribus de los hijos de Israel:
5 Doce mil de la tribu de Judá,
doce mil de la tribu de Rubén,
doce mil de la tribu de Gad,
6 doce mil de la tribu de Aser,
doce mil de la tribu de Neftalí,
doce mil de la tribu de Manasés,
7 doce mil de la tribu de Simeón,
doce mil de la tribu de Leví,
doce mil de la tribu de Isacar,
8 doce mil de la tribu de Zabulón,
doce mil de la tribu de José,
doce mil de la tribu de Benjamín.
La multitud vestida de ropas blancas
9 Después de esto vi aparecer una gran multitud compuesta de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas. Era imposible saber su número. Estaban de pie ante el trono, en presencia del Cordero, y vestían ropas blancas; en sus manos llevaban ramas de palma,
10 y a grandes voces gritaban: «La salvación proviene de nuestro Dios, que está sentado en el trono, y del Cordero.»
11 Todos los ángeles estaban de pie, alrededor del trono y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, y delante del trono inclinaron el rostro y adoraron a Dios.
12 Decían: «¡Amén! A nuestro Dios sean dadas la bendición y la gloria, la sabiduría y la acción de gracias, y la honra, el poder y la fortaleza, por los siglos de los siglos. ¡Amén!»
13 Entonces uno de los ancianos me dijo: «Y estos que están vestidos de ropas blancas, ¿quiénes son? ¿De dónde vienen?»
14 Yo le respondí: «Señor, tú lo sabes.» Entonces él me dijo: «Estos han salido de la gran tribulación. Son los que han lavado y emblanquecido sus ropas en la sangre del Cordero.
15 Por eso están delante del trono de Dios, y le rinden culto en su templo de día y de noche; y el que está sentado en el trono los protege con su presencia.
16 No volverán a tener hambre ni sed, ni les hará daño el sol ni el calor los molestará,
17 porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará y los llevará a fuentes de agua de vida, y Dios mismo secará de sus ojos toda lágrima.»
Apkelqahásamap énxet'ák Israel
1 Keñe axta ko'o sekwet'a cuatro Dios apkelásenneykha natámen xa. Xama axta apkenmáha nexcheyha, keñe axta pók apkenmeyncha'a nepyeyam, ekteyapmakxa ekhem axta anhan apkenmáha pók, keñe axta pók apkenmeyncha'a m'a taxnegwánxa ekhem. Apchaqnáha axta m'a, yaqwayam enxoho emagkok éxchahayam, yaqwayam enxoho megkaxchahámhek keso náxop, tén han ma'a neyseksa nak wátsam ekwányam, yaqwayam enxoho anhan megkawátekhápek xama yámet enxoho. 2 Ekwet'ak axta anhan pók Dios apchásenneykha apkeñama m'a ekteyapmakxa ekhem, apmeykha axta kélqahasso eñama nak Dios memassegwayam. Apyennaqtéssek axta appeywa xa Dios apchásenneykha nak, apkelpaqhetchesa m'a cuatro Dios apkelápháseykha apkelxaka axta apmopwancha'a yaqwayam etwasha keso náxop, tén han ma'a wátsam ekwányam nak. Aptáhak axta apkeláneya s'e: 3 “¡Nágkóltawasha aqsa sekxók náxop, tén han wátsam ekwányam, tén han yenta'a mampekkenakxa nak makham sekxók kélqahasso ekpayhakxa nápát ma'a Dios egagkok apkeláneykha nak!”
4 Ekleg'ak axta nahan ko'o ekwánxa apxámokma ektáha axta ekha kélqahasso, ciento cuarenta y cuatro mil axta apyókxoho apkeleñama nak nepyeseksa israelitas. 5 Doce mil axta apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Judá énxet'ák apagkok, doce mil axta nahan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Rubén énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Gad énxet'ák apagkok, 6 doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Aser énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Neftalí énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a énxet'ák apkeleñama nak nepyeseksa Manasés énxet'ák apagkok, 7 doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Simeón énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Leví énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Isacar énxet'ák apagkok, 8 doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Zabulón énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa José énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Benjamín énxet'ák apagkok.
Apxámokma énxet apkelmope apkelántaxno
9 Énmexawók axta ko'o natámen xa, ekwet'ak axta ko'o énxet apxámokma pók aptémakxa énxet nak, tén han ma'a mók ektémakxa nak chá'a apkelpaqmeyesma tén han apkelókxa. Apchaqnáha axta amonye' taháno ektaqmalma tén han nápaqtók ma'a Nepkések Apketkok. Apxámok apagko' axta m'a, megkólwanchek axta kólyetsetek. Apkelmope axta nahan apkelántaxno, áxa áwa' axta anhan apkelmeykha. 10 Axta etnehek chá'a elyennaqtéshok apkelpeywa s'e:

“¡Dios apha nak néten aptaháno ektaqmalma
apteme sẽlwagkasso teyp
tén han ma'a Nepkések Apketkok!”

11 Apyókxoho Dios apkelásenneykha axta nahan apchaqneykha neyáwa xa taháno ektaqmalma nak, tén han ma'a énxet'ák apkelámha apmonye'e nak, axta anhan apchaqneykha neyáwa taháno ektaqmalma m'a cuatro énxet apkeleñama nak néten; apkelháxahánteyk axta ekwokmoho apkeltekxeyágko nápaqta'a xapop ekyetnakxa m'a taháno ektaqmalma, apkelpeykásawók axta Dios. 12 Aptáhak axta apkelpaqmeta s'e:

“¡Katnahagkok sa'!
Kólpeykeshok sa' chá'a Dios egagkok,
kólteméssesek sa' nahan chá'a apcheymákpoho,
exénakpok sa' nahan ekha apya'áseyak,
kólmések sa' nahan chá'a ekxeyenma kélwáxok,
kóltéhek sa' nahan chá'a kéláyo,
exénakpok sa' nahan chá'a ekha apmopwána,
tén han ekha apyennaqte
megkatnégwayam néxa.
¡Katnahagkok sa'!”

13 Élmaxneyáha axta ko'o xama xa énxet'ák apkelámha apmonye'e nak. Aptáhak axta seyáneya s'e: “¿Yaqsa xa énxet'ák apkelmope nak apkelántaxno, háxko apkeleñamakxa?” 14 “Wesse', xép apya'ásegko'”, axta ektáhak seyátegmowágko ko'o. Keñe axta aptáha seyáneya s'e: “Cháxa énxet'ák ektáha axta apkelyeykhe ekyawe apkellegeykegkoho xa, tén han apkelyenyesso axta apkelántaxno Nepkések Apketkok éma apagkok, kélmopeyásekxók axta anhan.

15 “Ékeso éñamakxa apheyncha'a nak
ma'a aphamakxa nak Dios,
apkeltamheykha nahan chá'a yókxoho ekhem
tén han yókxoho axta'a m'a
Dios tegma appagkanamap apagkok nak.
Elmeyók sa' nahan chá'a m'a apha nak
néten aptaháno ektaqmalma,
cham'a appaxqeyncha'a sa'.
16 Kamaskok sa' apkellegágkoho
meyk élnapma
kamaskok sa' nahan élnapa ekhem,
kamaskok sa' nahan élwatna apyempe'ék
ma'a ekmexanma nak ekhem,
kamaskok sa' nahan élpekhésa
m'a ekmexanmaxma;
17 hakte eltaqmelchesek sa' ma'a
Nepkések Apketkok apha nak ma'a
néten aptaháno ektaqmalma,
ekhawo apteméssessamakxa nak
apkeltaqmelchessama m'a nepkések.
Enaqlók sa' nahan ma'a
ekteyapmakxa nak yegmen
ekyennaqtéssamo nak egnények.
Dios sa' nahan emasséssesek
apaqtek égmenek xa énxet'ák nak.”