Los sellos
1 Entonces vi que el Cordero rompió uno de los sellos, y oí que uno de los cuatro seres vivientes me decía con voz de trueno: «¡Ven!»
2 Yo miré, y vi un caballo blanco. El que lo montaba tenía un arco, y le fue dada una corona, y salió para vencer y seguir venciendo.
3 Abrió entonces el segundo sello, y oí al segundo ser viviente decirme: «¡Ven!»
4 Salió entonces otro caballo, este de color rojo, y al que lo montaba se le dio una gran espada, junto con el poder de adueñarse de la paz de la tierra y de hacer que los hombres se mataran unos a otros.
5 El Cordero rompió el tercer sello, y entonces oí que el tercer ser viviente me decía: «¡Ven!» Vi entonces aparecer un caballo negro, y el que lo montaba llevaba en la mano una balanza.
6 En medio de los cuatro seres vivientes, oí una voz que decía: «¡Un kilo de trigo, o tres kilos de cebada, por el salario de un día! ¡Pero no seas injusto con el aceite ni con el vino!»
7 Al abrir el Cordero el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente, que me decía: «¡Ven!»
8 Yo miré, y vi aparecer un caballo descolorido, y el que lo montaba se llamaba Muerte. Tras él venía el Infierno. Recibió poder sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con guerras, hambre y mortandad, y con las fieras de la tierra.
9 Al abrir el Cordero el quinto sello, debajo del altar vi a las almas de los que habían muerto por causa de la palabra de Dios y de su testimonio.
10 A gran voz decían: «Señor santo y verdadero, ¿hasta cuándo seguirás sin juzgar a los habitantes de la tierra y sin vengar nuestra sangre?
11 Entonces se les dieron vestiduras blancas, y se les dijo que descansaran todavía un poco más de tiempo, hasta que se completara el número de sus consiervos y hermanos, que también sufrirían la muerte como ellos.
12 »Yo vi cuando el Cordero abrió el sexto sello, y entonces se produjo un gran terremoto. El sol se cubrió de oscuridad, como con un vestido de luto, y la luna entera se puso roja como la sangre;
13 las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como caen los higos cuando un fuerte viento sacude la higuera.
14 El cielo se esfumó, como si fuera un pergamino que se enrolla, y todos los montes y las islas fueron removidos de su lugar.
15 Todos se escondieron en las cuevas y entre las grietas de los montes: lo mismo los reyes de la tierra que los príncipes, los ricos, los capitanes y los poderosos; lo mismo los esclavos que los libres;
16 y decían a los montes y a las peñas: «¡Caigan sobre nosotros! ¡No dejen que nos mire el que está sentado sobre el trono! ¡Escóndannos de la ira del Cordero!
17 El gran día de su ira ha llegado; ¿y quién podrá mantenerse en pie?»
Siete yámpápa' kélapma
1 Keñe axta sekwet'a apleya Nepkések Apketkok xama xa siete yámpápa' kélapma nak, ekleg'ak axta anhan appaqmeta xama xa cuatro énxet apkeleñama nak néten, máxa axta entáhak takha' appáwàl'a appaqmeta ekyennaqte agko'. Aptáhak axta s'e: “¡Émpoho!” 2 Énmexawók axta ko'o m'a, ekwet'ak axta xama yátnáxeg apmope, yágke axta apmeykha m'a ektáha axta apchánte. Kélméssek axta apketchesso apqátek ektaqmalma, apxegkek axta aptémól'a m'a ektáha nak apmallanma kempakhakma yaqwayam enxoho emallánekxak makham nepyeseksa apkelenmexma.
3 Xama axta apleya makham Nepkések Apketkok ma'a mók yámpápa' kélapma axta, ekleg'ak axta nahan ko'o appaqmeta pók xa cuatro énxet apkeleñama nak néten. Aptáhak axta makham appaqmeta s'e: “¡Émpoho!” 4 Aptekkek axta makham pók yátnáxeg, apyexwase axta eyke m'a, keñe axta m'a ektáha axta apchánte apxaka apmopwána yaqwayam emassésseták meyke ektáhakxa nak negheykha keso náxop, yaqwayam yának elnapakpok apyókxoho énxet'ák; apxakak axta anhan sókwenaqte.
5 Xama axta ektáha ántánxo apleklo Nepkések Apketkok ma'a yámpápa' kélapma axta, keñe axta anhan apwokmo apqántánxo seklege apteme appeywa énxet apkeleñama nak néten se'e: “¡Émpoho!” Énmexawók axta ko'o m'a, ekwet'ak axta xama yátnáxeg appésyam, kelyetsátéyak axta apmeykha m'a ektáha axta apchánte. 6 Ekleg'ak axta ko'o kélpeywa nepyeseksa xa cuatro énxet apkeleñama nak néten. Entáhak axta amya'a s'e: “Xama kelyetsátéyak hótáhap aqsa kaxwók ekyánmaga xama ekhem nak kéltamheykha, keñe ántánxo kelyetsátéyak apho nak hótáhap wánxa m'a xama ekhem nak ekyánmaga kéltamheykha; neytwasha aqsa pexmok égmenek, tén han ma'a vino nak.”
7 Xama axta ekwokmo cuatro apleklo Nepkések Apketkok yámpápa' kélapma, cuatro axta nahan entáhak seklege appeywa m'a énxet apkeñama nak néten. Aptáhak axta makham se'e: “¡Émpoho!” 8 Énmexawók axta ko'o m'a, ekwet'ak axta yátnáxeg yáma apyátekto, keñe m'a ektáha axta apchánte apwesey nétsapma. Keñe axta m'a neptámen sekwet'a nahan apxegakmo apkeñama nak ma'a ektémakxa nak wesse' nétsapma. Apkelxawágkek axta apmopwancha'a yaqwayam elnápok nápakha énxet nekha yókxexma keso náxop eñama m'a kempakhakma, tén han ma'a meyk segaqhe, tén han eñama m'a negmasse nak, yetlo apchahe m'a aqsok nawha'ák éllo élleykencha'a nak keso náxop.
9 Xama axta ekwokmo cinco apleklo yámpápa' kélapma m'a Nepkések Apketkok, ekwet'ak axta ko'o aphágko kóneg ekwatnamáxchexa axta chá'a aqsok kélnaqtósso m'a aptekyawa axta eñama apkellegasso Dios appeywa tén han melyenseyam apkelyetleykha. 10 Axta aptemék chá'a apkelyennaqtéssamo apkelpeywa s'e: “Wesse' aptaqmalma, apteme nak han mehegyenyaweykha, ¿Yaqsa sa' ekhem elyekpelchásseshok xép énxet'ák apheykha nak náxop, tén han heghésseshok mók ma'a nentekyawa axta negko'o?” 11 Keñe axta kélmeyásegko apkelántaxno apkelmope, kéltennássek axta peya sekxók makham kóllókassesek apkelyampe yaqwatakxoho, ekwokmoho aptahanyékxo ekwánxa apxámokma m'a apkelyáxeg'a yaqwayam nak han etekyók eñama apkeláneyak apkeltamheykha eñama nak Cristo, ekhawo aptamheykegkaxa axta xa énxet'ák nak.
12 Xama axta ekwokmo seis apleklo Nepkések Apketkok yámpápa' kélapma, énmexawók axta ko'o, keñe axta ektepa ekyawheykha xapop. Peysamákxeyk axta anhan ekhem ektémól'a apáwa appésyam nentaxno magkenatchessól'a apketsapma egmók, apyexwase axta nahan aptamhákxak pelten, ektémól'a éma, 13 keñe axta appallénto yaw'a keso náxop, máxa axta aptáhak ma'a ektémól'a kapallegmak higo ekyexna wetek élyawhéyásencha'a enxoho éxchahayam ekyennaqte, cham'a ekxámakxa enxoho higo awhók. 14 Pelakkassek axta nahan ekmassa m'a néten, máxa axta entáhak ma'a ektémól'a agyaqsásekxak weykcha'áhak, mók nekha axta nahan hagweykxak ma'a ekyókxoho meteymog élekhahéyak élyawe nak, tén han ma'a egkexe étkók ekhéyak la'a neyseksa wátsam ekwányam. 15 Keñe axta apkelyexánegwokmo kañe' meteymog áxwa'a m'a kelwesse'e apkelwányam nak keso náxop, tén han ma'a neyseksa meteymog élyawe ekheyákla'a néten meteymog élekhahéyak élyawe nak, axta anhan ma'a kelwesse'e nak, tén han ma'a sẽlpextétamo apkelámha amonye'e nak, tén han ma'a énxet'ák ekxákma nak aqsok apagkok, tén han ma'a kelwesse'e ekha nak kéláyo, tén han ma'a apyókxoho kélásenneykha naqsa, tén han ma'a énxet'ák metnaha nak kélásenneykha; 16 aptáhak axta nahan apkeláneya meteymog élekhahéyak élyawe s'e, tén han ma'a meteymog élyawe nak: “¡Hegáhapwata negko'o, hẽlpós negko'o nápaqtók ma'a apha nak kaxwók néten taháno ektaqmalma, tén han ma'a Nepkések Apketkok aplo nak! 17 Hakte wa'ak kaxwók ekhem ekyawe sẽllegassáseykegkoho nak, ¿Yaqsa sa' awanchek kalenmaxaxkohok xa?”