La adoración celestial
1 Después de esto, miré y vi que en el cielo había una puerta abierta. Entonces la voz que antes había escuchado, y que era como el sonido de una trompeta, me dijo: «Sube acá y te mostraré lo que va a suceder después de esto.»
2 Al instante quedé bajo el poder del Espíritu y vi que en el cielo había un trono, y que alguien estaba sentado en él.
3 El que estaba sentado en el trono tenía el aspecto de una piedra de jaspe y de cornalina. Alrededor del trono había un arco iris, semejante a la esmeralda.
4 Alrededor del trono había veinticuatro tronos, y en ellos estaban sentados veinticuatro ancianos, vestidos de ropas blancas y con sendas coronas de oro en la cabeza.
5 Del trono salían voces, relámpagos y truenos; y delante del trono ardían siete antorchas de fuego, que son los siete espíritus de Dios.
6 Delante del trono había algo que parecía un mar de vidrio semejante al cristal, y en el centro, alrededor del trono, había cuatro seres vivientes que tenían ojos por delante y por detrás.
7 El primer ser viviente parecía un león, el segundo parecía un becerro, el rostro del tercero era semejante al de un hombre, y el cuarto parecía un águila en vuelo.
8 Cada uno de los cuatro seres vivientes tenía seis alas, y estaba lleno de ojos por fuera y por dentro. Día y noche no cesaban de decir: «Santo, santo, santo es el Señor Dios Todopoderoso, el que era, el que es, y el que ha de venir.»
9 Cada vez que aquellos seres vivientes daban gloria, honra y acción de gracias al que estaba sentado en el trono y que vive por los siglos de los siglos,
10 los veinticuatro ancianos se postraban delante de él y lo adoraban, y mientras ponían sus coronas delante del trono del que vive por los siglos de los siglos, decían:
11 «Digno eres, Señor, de recibir la gloria, la honra y el poder; porque tú creaste todas las cosas, y por tu voluntad existen y fueron creadas.»
Ektémakxa kélpeykessamo néten
1 Énmexawók axta ko'o néten natámen xa, keñe sekwet'a ekmayhékxo átog ma'a néten; máxa axta kélaqkahasso ekpáwà m'a sekleg'a axta émha amonye' kélpeywa, axta táhak amya'a seyáneyáxko s'e: “Yenátwata s'e, axekmósek sa' xép aqsok peya nak katnehek natámen xa.”
2 Yetlókok axta apma sekwanmagko Espíritu, ekwet'ak axta ekyetna taháno ektaqmalma m'a néten, ekwet'ak axta han apha énxet ma'a néten taháno nak. 3 Máxa axta meteymog ektaqmalma ekyennaqte agko' la'a m'a ektáha axta apha néten taháno ektaqmalma, máxa axta m'a meteymog ekyexwasél'a, keñe axta m'a neyáwa taháno ektaqmalma apyetnama pemhet, hó pa'at axta apchápogwate ektémól'a meteymog hó pa'at la'a. 4 Ekwet'ak axta han ko'o veinticuatro taháno éltaqmela yetlo apheykha néten veinticuatro apkelámha apmonye'e neyáwa xa taháno ektaqmalma nak: apkelmope axta apkelántaxno, sawo ekyátekto ekmomnáwa axta han ma'a apkelatchesso apqatkók. 5 Tekkek axta chá'a élyenma ekyetnakxa m'a taháno ektaqmalma nak, tekkek axta han chá'a kélpeywa, tén han ekho takha' appáwà, keláléwágkek axta anhan siete táxa amonye' ekhágkaxa xa taháno nak. Siete espíritus apkeleñama Dios axta m'a. 6 Máxa axta anhan wátsam ekwányam ekyetna amonye' xa taháno ektaqmalma nak, máxa axta aqsok élyenmál'a.
Ekwet'ak axta han ko'o cuatro aqsok ekha élennama neyseksa xa taháno nak, tén han ma'a neyáwa', sawheykekxók axta kélaqta'ák ma'a agkenya'ák, ekweykekxoho m'a akpa'ák. 7 Máxa axta méwa m'a sekwet'a axta sekxo', keñe m'a mók ekhawo m'a weyke kennawókla'a, keñe axta mók ekhawo énxet, keñe axta mók ekhawo m'a ektémól'a náta ekyawe kampaha. 8 Seis axta chá'a axempenák xama xa cuatro aqsok ekha nak élennama, sawheykekxók axta kélaqta'ák ma'a ekyókxoho émpe'ék, tén han ma'a kañe' awáxok. Yókxoho ekhem, tén han yókxoho axta'a axta chá'a megkalwátésseyam ekteme élpeywa s'e:

“¡Aptaqmalma, aptaqmalma,
aptaqmalma Wesse' egegkok
Dios ekha apyennaqte,
cham'a aphama axta nano',
keso apha nak makham kaxwo' nak,
cham'a peya nak han ewata'!”

9-10 Kelteméssessek agkok chá'a apcheymákpoho Dios xa aqsok ekha nak élennama, tén han élteméssesa enxoho eyáyo Dios, tén han élmésa enxoho élpayheykekxa awáxok ma'a apha nak néten aptaháno ektaqmalma, cham'a apha nak han megkatnégwayam néxa', keñe chá'a eltekxeyagkok aptapnák nápaqtók Dios ma'a veinticuatro apkelámha apmonye'e nak, elpeykeshok chá'a, ekxeygkok chá'a apkelatchesso apqatkok éltaqmela apmonye' m'a Dios, etnehek chá'a apkelpeywa s'e:

11 “Payhawók kólteméssesek
xép apcheymákpoho,
Wesse' egegkok Dios,
tén han kóltéhek kéláyo,
payhawók nahan keytek
ma'a apmopwána,
hakte apkeláneyak axta
exchep ekyókxoho aqsok;
xép apmopmenyého axta keñamak
ekheykegko ekyókxoho aqsok,
tén han élánamáxko.”