Las siete últimas plagas
1 En el cielo vi otra señal, grande y asombrosa: Eran siete ángeles, que tenían las siete últimas plagas, con las cuales la ira de Dios quedaba satisfecha.
2 Vi también lo que parecía ser un mar de cristal mezclado con fuego; allí, sobre el mar de cristal, y con las arpas que Dios les había dado, estaban los que habían logrado vencer a la bestia y a su imagen, y a su marca y el número de su nombre.
3 Entonaban el cántico de Moisés, el siervo de Dios, y también el cántico del Cordero. Decían:
«¡Grandes y maravillosas son tus obras,
Señor Dios Todopoderoso!
¡Justos y verdaderos son tus caminos,
Rey de las naciones!
4 ¿Quién no te temerá, Señor?
¿Quién no glorificará tu nombre?
¡Solo tú eres santo!
Por eso todas las naciones
vendrán y te adorarán,
porque tus juicios se han manifestado.»
5 Después de esto miré, y vi que en el cielo se abrió el templo donde está el tabernáculo del testimonio.
6 Del templo salieron los siete ángeles en posesión de las siete plagas. Estaban vestidos de un lino limpio y resplandeciente, y alrededor del pecho llevaban cintos de oro.
7 Uno de los cuatro seres vivientes entregó a los siete ángeles sendas copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive por los siglos de los siglos.
8 El templo se llenó de humo por causa de la gloria de Dios y de su poder; y nadie podía entrar en el templo hasta que se cumplieran las siete plagas de los siete ángeles.
Dios apkelásenneykha yetlo m'a siete nenlegeykegkoho élmasagcha'a agko' nak
1 Ekwet'ak axta ko'o makham mók aqsok sempelakkasso agko' nak agwetak ma'a néten tén han ma'a aqsok segyegwakkassamo nak agweta': siete Dios apkelásenneykha axta m'a, yetlo m'a siete ektemegwánxa nak néxa aqsok élmaso senlegassáseykegkoho. Cháxa ektemegwánxa axta nahan néxa aplo m'a Dios.
2 Ekwet'ak axta nahan ekhémo wátsam ekwányam élyenma, ekyepetche táxa; apchaqnáha axta nahan nekha wátsam ekwányam yetlo arpa Dios axta apkelmeyáseyak ma'a ektáha axta apkelyephagweykmoho apkenmexma m'a aqsok nawhak eklo tén han ma'a kéleykmássesso kélheyáseykegkoho nak ektémakxa, tén han ma'a élqahasso nak. 3 Apkelmeneykmássek axta nahan Moisés apmeneykmasso, apteme axta Dios apkeláneykha; tén han ma'a Nepkések Apketkok apmeneykmasso. Axta aptáhak apkelmeneykmasso s'e:

“Awanhók agko', tásók agko' nahan
ekyókxoho aqsok apkelane
axta exchep Wesse',
Dios ekha nak apyennaqte;
kelpéwók nahan ma'a ámay apagkok,
ekmámnaqsoho nahan,
xép Wesse' apwányam nak
nepyeseksa pók aptémakxa
énxet'ák keso náxop.
4 Wesse', ¿yaqsa sa' megkakyek xép?
¿Yaqsa sa' megkalteméssesek
apcheymákpoho?
Xép apwánxa apagkok
apteme aptaqmalma apagko';
apyókxoho pók aptémakxa
énxet'ák sa' elxegma',
elpeykeshok sa' nahan xép,
hakte wetáxcheyk axta exchep ma'a
ektémakxa nak aptamheykha ekpéwomo.”

5 Énmexawók axta ko'o makham néten natámen xa, ekwet'ak axta ko'o apmayheykxo tegma appagkanamap ma'a néten, cham'a kélpakxanma ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios. 6 Ekwet'ak axta anhan apkelántepa kañe' tegma appagkanamap siete Dios apkelásenneykha, yetlo apkelseykha siete aqsok élmaso senlegassáseykegkoho nak. Apáwa apkelmope apkeláxñeyo axta nahan apkelántaxno tén han apkelyenméyak, sawo ekyátekto élmomnáwa axta nahan apnaqtete apnénya'ák. 7 Apkelmeyásegkek axta anhan Dios apkelásenneykha siete egheykok sawo ekyátekto élmomnáwa yetlo élláneykegkoho Dios senlegassáseykegkoho m'a xama énxet apkeñama axta nepyeseksa m'a cuatro énxet apkeleñama nak néten, cham'a aphama nak megkatnégwayam néxa. 8 Lanawók axta éten tegma appagkanamap eñama m'a ektémakxa nak Dios apmopwána, tén han eñama m'a ektémakxa nak meyke ekhémo; méko axta eyewagko katxek ma'a ekwokmoho eksawhéxkoho ekteme m'a siete aqsok élmaso apkelseykha axta m'a siete Dios apkelásenneykha.