La mujer y el dragón
1 Pudo entonces verse una gran señal en el cielo: Apareció una mujer cuyo vestido era el sol. La luna estaba debajo de sus pies, y en su cabeza llevaba una corona con doce estrellas.
2 Estaba encinta, y gritaba por los dolores de parto y por la angustia del alumbramiento.
3 También pudo verse en el cielo otra señal: Apareció un gran dragón rojo, con siete cabezas y diez cuernos, y con una diadema en cada cabeza.
4 Con su cola arrastró a la tercera parte de las estrellas del cielo, y las arrojó sobre la tierra. Luego el dragón se colocó frente a la mujer que iba a dar a luz, para devorar a su hijo en cuanto naciera.
5 La mujer dio a luz a un hijo varón, el cual gobernará a todas las naciones con cetro de hierro. Pero su hijo le fue arrebatado para Dios y su trono.
6 La mujer huyó entonces al desierto, a un lugar que Dios le había preparado, para que allí la alimentaran durante mil doscientos sesenta días.
7 Después hubo una batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lucharon contra el dragón, y el dragón y sus ángeles también lucharon,
8 pero no pudieron vencer, y ya no hubo lugar para ellos en el cielo.
9 Así fue expulsado el gran dragón, que es la serpiente antigua que se llama Diablo y Satanás, y que engaña a todo el mundo. Él y sus ángeles fueron arrojados a la tierra.
10 Entonces oí una fuerte voz en el cielo, que decía:

«¡Aquí están ya la salvación y el poder
y el reino de nuestro Dios,
y la autoridad de su Cristo!
¡Ya ha sido expulsado el que día y noche
acusaba a nuestros hermanos
delante de nuestro Dios!
11 Ellos lo vencieron por la sangre del Cordero
y por la palabra que ellos proclamaron;
siempre estuvieron preparados
a entregar sus vidas y morir.
12 ¡Alégrense por eso, ustedes los cielos!
¡Alégrense ustedes, que los habitan!
¡Pero ay de ustedes,
los que habitan la tierra y el mar!
El diablo ha llegado a ustedes lleno de ira,
porque sabe que le queda poco tiempo.»

13 Cuando el dragón se dio cuenta de que había sido arrojado a la tierra, persiguió a la mujer que había dado a luz al hijo varón.
14 Pero a la mujer se le dieron las dos alas de la gran águila para que volara a su lugar en el desierto, donde es alimentada por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo, para estar a salvo de la serpiente.
15 Entonces la serpiente arrojó mucha agua por la boca, para que la mujer fuera arrastrada como por un río.
16 Pero la tierra vino en su ayuda, pues abrió su boca y se tragó el río que el dragón había arrojado por su boca.
17 Entonces el dragón se llenó de ira contra la mujer y se fue a luchar contra el resto de sus descendientes, es decir, contra los que obedecen los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesucristo.
Kelán'a tén han yéwa ekwányam
1 Tekkek axta néten xama aqsok sempelakkasso agko' nak agweta': xama kelán'a eyaqlamaxche ekhem axta m'a ektémól'a apáwa, keñe axta pelten apyetna m'a kóneg amagkok, keñe axta étchesso akqátek élyenma apheykegko doce yaw'a. 2 Lósók axta anhan xa kelán'a nak, payheykha axta átog eñama ekmáske awáxok, tén han eñama eklegeykegkoho ekteme naqláwa. 3 Keñe axta ektepekxo makham mók aqsok sempelakkasso nak agwetak ma'a néten: yéwa ekwányam ekyexwase axta m'a, siete axta akqatkok, diez axta ekyókxoho m'a kepet'ák, étchesso akqátek axta nahan eghak ekyókxoho akqátek. 4 Épakyek axta kelyenyawásak nápakha yaw'a m'a néten, kexeynteyk axta náxop. Yáqwa'ak axta yéwa ekwányam ma'a ekpayhókxa axta ekyetnakxa kelán'a, cham'a yaqwánxa axta kategkesek étche, yaqwayam enxoho kanaqsapok ekmanyehe agko' ma'a sakcha'a apteyekmo enxoho. 5 Tegkessek axta étche apkenna xa kelán'a nak, cham'a peya sa' etnehek apkeláneykha ekyókxoho apkelókxa yetlo meyke apmopyósa elanok apkelenmexma. Kélyementegkek axta eyke m'a étche nak, kélyentamákxeyk axta nápaqtók Dios, cham'a ekyetnamakxa nak aptaháno ektaqmalma; 6 keñe axta kelán'a ényaha ekmahágko m'a yókxexma meykexa nak énxet, cham'a apkelánéssamakxa axta Dios yaqwánxa kaxek yaqwayam enxoho kólmések chá'a ekto ekweykmoho mil doscientos sesenta ekhem.
7 Tén axta natámen ektepa kempakhakma m'a néten: Miguel, Dios apchásenneykha axta apkempakha'ak yetlo apkelxegexma'a m'a yéwa ekwányam nak. Kelnápeyxcheyk axta xa yéwa ekwányam nak, yetlo élxegexma'a, 8 axta eyke kaxnawo', méko axta nahan kaxwók ekhágkaxa m'a néten. 9 Kéltekkessek axta yéwa ekwányam ma'a néten, cham'a nanók yéwa éltamhomaxko nak kelyekhama', cham'a Satanás, tén han élyexancháseykencha'a nak chá'a apyókxoho énxet'ák keso náxop. Kelyenyenteyk axta náxop xa yéwa ekwányam nak yetlo élásenneykha.
10 Ekleg'ak axta ko'o kélpeywa ekyennaqte agko' ma'a néten. Axta entáhak se'e:

“Wa'ak kaxwók nélwagkásamáxche teyp,
wa'ak nahan ma'a Dios apmopwána
tén han ma'a aptémakxa nak
Wesse' apwányam Dios,
tén han ma'a ektémakxa nak
kélyaheykekxoho m'a Mesías apagkok;
hakte kéltekkessek ma'a
élsexnenagkama axta chá'a ẽlyáxeg'a
cham'a élsexnenagkama axta chá'a
yókxoho ekhem, tén han
yókxoho axta'a nápaqtók Dios egagkok.
11 Apkelmallanchek axta ẽlyáxeg'a xa
eñama m'a apyegkenma axta éma apagkok
Nepkések Apketkok
tén han eñama m'a apkellegasso
axta amya'a ektaqmela agko';
axta elayeyk apkeletsapma,
apkeltémók axta aqsa eletsapok.
12 ¡Kapayhekxa' awáxok, néten
tén han kéxegke kélheykha nak ma'a!
¡Kéxegke sa' laye
kélheykha nak náxop
tén han ma'a wátsam ekwányam,
weywénteyk kelyekhama'
yetlo eklómo agko' énmexa kéxegke,
hakte ya'ásegkók ekyaqwátegwokmo ekhem!”

13 Xama axta ekwet'a kélyenyénto náxop ma'a yéwa ekwányam nak, yaqmássek axta m'a kelán'a ektegkesso axta étche apkenna'. 14 Náta axempenák élyawe axta eyke kelxakak ma'a kelán'a nak, yaqwayam enxoho kawának kampak aqsa m'a ekhamakxa nak meykexa énxet, kamhagkok makhawók eyátépexa ekyetnakxa m'a yéwa ekwányam, cham'a yaqwánxa sa' chá'a kólmések ekto ekweykmoho apqántánxo apyeyam nepxet pók. 15 Tekkessek axta yegmen átog xa yéwa ekwányam nak, yaqwayam enxoho katnessásekxak wátsam, keñe keynyawaksek xa kelán'a nak; 16 xapop axta eyke pasmak xa kelán'a nak, mayhékxeyk axta, keñe eknaqsapa m'a wátsam ektekkesso axta átog yéwa ekwányam. 17 Axta keñamak ektaqnókkoho agko' yéwa ekwányam ma'a kelán'a nak, tén axta ekya'aweykxo aqsa élnápexko apkeleymomap nak atawán'ák natámen xa kelán'a nak, cham'a apkelyaheykekxoho axta chá'a apkeltémókxa nak antéhek ma'a Dios tén han ma'a melyenseyam nak apkelxeyenma apwesey m'a Jesús. 18 Neyáwa wátsam ekwányam axta yáqwokmok xa yéwa ekwányam nak.