Los dos testigos
1 Entonces se me dio una caña, parecida a una vara de medir, y se me dijo: «Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y cuenta a los que adoran en él.
2 Pero no midas el patio que está fuera del templo; déjalo sin medir, porque ha sido entregado a los no creyentes, y ellos van a pisotear la ciudad santa durante cuarenta y dos meses.
3 Yo enviaré a dos testigos míos, vestidos de cilicio, a que profeticen durante mil doscientos sesenta días.»
4 Estos testigos son los dos olivos y los dos candeleros que permanecen delante del Señor de la tierra.
5 Si alguien quiere dañarlos, de su boca sale un fuego que consume a sus enemigos; cualquiera que quiera hacerles daño morirá de esa manera.
6 Ellos tienen poder para cerrar el cielo e impedir que llueva durante los días de su profecía; tienen también poder para convertir el agua en sangre, y para azotar la tierra con toda clase de plagas, todas las veces que quieran.
7 Cuando terminen de dar su testimonio, la bestia que sube del abismo luchará contra ellos y los vencerá, y les dará muerte.
8 Sus cadáveres quedarán tendidos en las calles de la gran ciudad, la que en sentido espiritual se llama Sodoma, y también Egipto, donde el Señor de ellos fue crucificado.
9 Y durante tres días y medio gente de distintos pueblos, tribus, lenguas y naciones verá sus cadáveres, y no permitirá que sean sepultados.
10 Los habitantes de la tierra se alegrarán de la muerte de estos dos profetas; la celebrarán y hasta se harán regalos unos a otros, porque estos dos los habían estado atormentando.
11 Después de tres días y medio, entró en ellos el espíritu de vida enviado por Dios, y se pusieron de pie, y todos los que los vieron se llenaron de temor.
12 Entonces los dos testigos oyeron una fuerte voz del cielo, que les decía: «Suban acá.» Y ellos subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron.
13 En ese momento hubo un gran terremoto, y a causa del terremoto se derrumbó la décima parte de la ciudad y murieron siete mil personas. Los demás se llenaron de terror y dieron gloria al Dios del cielo.
14 El segundo ay pasó, pero el tercer ay viene pronto.
La séptima trompeta
15 Cuando el séptimo ángel tocó su trompeta, se oyeron fuertes voces en el cielo, que decían: «Los reinos del mundo han llegado a ser de nuestro Señor y de su Cristo; y él reinará por los siglos de los siglos.»
16 Entonces los veinticuatro ancianos que estaban sentados en sus tronos delante de Dios, inclinaron su rostro y adoraron a Dios.
17 Decían:
«Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso,
el que eres, y el que eras,
porque has tomado tu gran poder
y has comenzado a reinar.
18 Las naciones se han enfurecido,
pero ha llegado tu ira,
el tiempo de juzgar a los muertos
y de recompensar a tus siervos los profetas,
a los santos y a los que temen tu nombre,
lo mismo grandes que pequeños,
y de destruir a los que destruyen la tierra.»
19 En ese momento el templo de Dios se abrió en el cielo, y en él se veía el arca de su pacto. Hubo entonces relámpagos, voces, truenos, un terremoto y una granizada impresionante.
Apqánet ektáha nak apweteykegkoho
1 Ekxakak axta ko'o yámet ekyaqwate negmeykha nak nélyetsátéyak, máxa axta yámpa'at la'a, axta entáhak amya'a seyáneyáxko s'e: “Etnamha, elyetseták sa' ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok nak, tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, elyetset sa' nahan apwánxa apyókxoho m'a ektáha nak apkelpeykessamo m'a. 2 Eyke ná elyetseták aqsa m'a nepyáwa nak tegma appagkanamap, hakte énxet'ák melya'áseyak Dios axta apxaweyk ma'a, cham'a peya nak elteyammaha tegma apwányam appagkanamap ekweykmoho cuarenta y dos pelten ma'a. 3 Aláphaksek sa' ko'o apqánet ektáha nak ekmámnaqsoho apkelxeyenma amya'a ahagkok, yetlo apkelántaxno apáwa sẽlwáxaqxamo nak, ellegaksek sa' nahan ko'o sekpeywa ekweykmoho mil doscientos sesenta ekhem.”
4 Cháxa apqánet ektáha nak ekmámnaqsoho apkelxeyenma amya'a ahagkok, apkelyetchesamakpoho m'a ánet yámet olivo, tén han ánet cháléwasso ekhágko nak nápaqtók ma'a Wesse' nak keso náxop. 5 Apkelenxanakmek agkok chá'a etnéssessamhok exma ekmaso xama énxet xa apqánet nak, táxa chá'a etekkesek apatña'ák, esawhohok chá'a elwatnek ma'a apyókxoho apkelenmexma nak; sa' katnehek nahan apkeletsapma m'a ektáha nak apmáheyo etnéssessamhok exma ekmaso xa énxet'ák nak. 6 Yetneyk apmopwancha'a yápekxak néten xa énxet'ák apkelxeyenma nak ekmámnaqsoho amya'a ahagkok, yaqwayam enxoho megkammakyek neyseksók apkellegasso amya'a eñama nak Dios, yetneyk nahan apmopwancha'a etnessásekxak éma m'a yegmen, yetneyk nahan apmopwancha'a ellegássesagkohok apyókxoho énxet'ák keso náxop, cham'a ekyókxoho ektémakxa nak chá'a nenlegeykegkoho ekmaso, cham'a apkepmenyéxa enxoho etnahagkok.
7 Apsawhakyek sa' agkok apkeltenneykha m'a amya'a eñama nak Dios, kalenmexek sa' ma'a aqsok nawhak eklo eñama nak ekteyapma m'a kañók agko' máxek, kamallánek sa' nahan nepyeseksa, kalnápok sa' nahan. 8 Kaxnagkok sa' nahan aphopák neyseksa ámay ma'a tegma apwányam, kélyepetchessamakxa axta aqsok ektegyésso m'a Wesse' apagkok, cham'a kéltéma nak kélyetcháseykekxoho ekwesey m'a Sodoma, tén han Egipto. 9 Ántánxo ekhem náxet mók sa' katnehek apwete aphopák ma'a pók aptémakxa énxet'ák nak, tén han ma'a mók ektémakxa nak apkelpaqmeyesma, cham'a apkeleñama nak ekyókxoho yókxexma, megyohok sa' nahan kólátawanyek. 10 Kalpayhekxak sa' nahan apkelwáxok énxet'ák apheykha nak keso náxop apkeletsapa enxoho xa. Kalpayhekxohok agko' sa' apkelwáxok egkések chá'a pók aqsok apmésso naqsa, hakte cháxa apqánet apkellegasso axta Dios appeywa, apkellegassáseykegkók apagko' axta chá'a xa énxet'ák nak.
11 Yeyk'ak axta xa ántánxo ekhem náxet mók nak, apnaqxétekhássekmek axta makham ma'a Dios, apkelchampákxeyk axta makham néten, apkelakawók apagko' axta nahan ma'a ektáha axta chá'a apkelwete. 12 Keñe axta apkelleg'a ekyennaqte kélpeywa eñama néten xa apqánet énxet ektáha axta ekmámnaqsoho apkelxeyenma amya'a eñama nak Dios. Entáhak axta amya'a apkeláneyákpo s'e: “¡Kólchenátwata s'e!” Apkelmahágkek axta néten xa, neyseksa yaphope axta apkelxegak, apkelwet'ak axta nahan ma'a apkelenmexma. 13 Keñe axta ektepa ekyawheykha xapop ekyennaqte agko', palchesakmek axta anhan nápakha tegma ekwokmo axta chá'a diez apyókxoho, siete mil axta anhan apyókxoho apkeletsapma énxet'ák. Keñe axta m'a apkeleymomap axta meletsapma, apkelpeykásawók axta Dios apha nak néten yetlo ekyawe agko' apkelaye.
14 Ánet entáhak ekyeykhe kéláphasso aqsok ekmaso agko', xegakmek eyke makham ma'a yaqwayam sa' katnehek ántánxo.
Ektáhakxa siete kélaqkahasso
15 Appáwássek axta apchaqkahasso m'a aptáhakxa axta siete Dios apchásenneykha, tén axta eklegáxko ekyennaqte agko' kélpeywa m'a néten. Axta entáhak se'e:

“Wesse' egegkok kaxwók aptáhak
Wesse' apwányam keso náxop,
tén han ma'a Mesías apkeñama nak Dios.
Etnahagkok sa' Kelwesse'e apkelwányam
megkatnégwayam néxa.”

16 Apkelháxahánteyk axta náxop veinticuatro énxet'ák apkelámha apmonye'e apheykencha'a axta néten aptaháno éltaqmela nápaqtók Dios, apkelpeykásawók axta m'a Dios. 17 Axta aptáhak apkelpeywa s'e:

“Negméssek negko'o ekxeyenma egwáxok
xép Wesse' egegkok,
Dios ekha nak apyennaqte,
apheyk makham xép,
aphegkek axta nahan nano' axta,
hakte apmeyk axta exchep
ekyawe agko' apmopwána
tén axta apcheynawo
apteme Wesse' apwányam.
18 Apkellókek axta apyókxoho énxet'ák
apheykha nak ekyókxoho yókxexma,
wa'ak eyke exchep ma'a aplo,
cham'a yaqwánxa nak xép
elyekpelkohok ma'a énxet'ák
apkeletsapma axta;
egkések sa' nahan aqsok apmésso naqsa
m'a énxet'ák ektáha axta
apkellegasso xép appeywa,
tén han ma'a ektáha nak
xép énxet'ák apagkok apkelpagkanamap
tén han ma'a énxet apteme nak chá'a
apcháyo exchep apwesey,
cham'a ekha nak kéláyo,
tén han ma'a meyke nak kéláyo,
emassessók sa' nahan xép ma'a énxet'ák
aptawáseykha nak keso náxop.”

19 Keñe axta ekmayhékxo átog ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok apyetna nak néten, wetáxcheyk axta ekyetna yántéseksek kélxátamakxa axta m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios kañe' xa tegma appagkanamap nak. Tén axta ektepa apkelyenmayam, kélpeywa, éxtegyawà, tén han xapop ekyawheykha, tén han ekxámokma ekpalleykenta yegmen élyennaqte.