LIBRO IV
Eternidad de Dios y transitoriedad del hombre
Oración de Moisés, varón de Dios.
1 Señor, tú has sido nuestro refugio
de una generación a otra generación.
2 Antes de que nacieran los montes
y de que formaras la tierra y el mundo;
desde los tiempos primeros
y hasta los tiempos postreros,
¡tú eres Dios!

3 Nos devuelves al polvo cuando dices:
«¡De vuelta al polvo, seres mortales!»
4 Para ti, mil años son, en realidad,
como el día de ayer, que ya pasó;
¡son como una de las vigilias de la noche!

5 ¡Nos arrebatas como una violenta corriente!
¡Somos etéreos como un sueño!
¡Somos como la hierba que crece en la mañana!
6 Por la mañana crecemos y florecemos,
y por la tarde se nos corta, y nos secamos.

7 Con tu furor somos consumidos;
con tu ira quedamos desconcertados.
8 Tienes ante ti nuestras maldades;
¡pones al descubierto nuestros pecados!

9 Nuestra vida declina por causa de tu ira;
nuestros años se esfuman como un suspiro.
10 Setenta años son los días de nuestra vida;
ochenta años llegan a vivir los más robustos.
Pero esa fuerza no es más que trabajos y molestias,
pues los años pronto pasan, lo mismo que nosotros.

11 ¿Quién conoce la fuerza de tu ira,
y hasta qué punto tu enojo debe ser temido?
12 ¡Enséñanos a contar bien nuestros días,
para que en el corazón acumulemos sabiduría!

13 Señor, ¿hasta cuándo te volverás a nosotros?
¡Calma ya tu enojo con tus siervos!
14 ¡Sácianos de tu misericordia al empezar el día,
y todos nuestros días cantaremos y estaremos felices!
15 ¡Danos la alegría que no tuvimos
todo el tiempo que nos afligiste,
todos los años en que experimentamos el mal!
16 ¡Haz que tus obras se manifiesten en tus siervos,
y que tu gloria repose sobre sus hijos!
17 Señor y Dios nuestro, ¡muéstranos tu bondad
y confirma la obra de nuestras manos!
¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
LIBRO 4
(Salmos 90—106)
Dios tén han énxet
1 Wesse',
xép apteme chá'a
negyexánegweykekxexa.
2 Xép apteme Dios
eyeynamo m'a
nanók agko' axta,
meláneykxa axta
makham ma'a egkexe,
tén han xapop,
tén han keso nélwanmeygkaxa,
etnehek sa' eyke chá'a
Dios meyke néxa.
3 Yának chá'a
etnekxak xapop énxet
etnehek appeywa s'e:
“Énxet'ák, kóltemekxa xapop.”

4 Máxa xama ekhem
agko' xép elanok
ma'a mil apyeyam,
ekyeyk'a enxoho hemaxta.
¡Máxa ekmanyehel'a
kaxog hora axta'a!
5 Emasséssók chá'a
ekmanyehe agko'
ma'a énxet'ák,
ektémól'a agwetak
negwanmagko.
6 Máxa m'a pa'at
ekteyapmal'a,
kalyapwak axto'o,
keñe taxnám kalayósek
kaletsapok han.

7 Naqsók
hegmasséssamhok
ma'a aplo nak,
¡mehegya'ássesagkek
nentáhakxa!
8 Yáxña'akxoho
keytnekxak nápaqtók
xép mólya'assáxma,
tén han nentémakxa ekmaso.

9 Kamassegwók
chá'a negko'o
negweynchámeykha,
eñama exchep sentaqnagko;
yahamok han chá'a
kaxog apyeyam negha,
ektémól'a xama
nentekkesso nennama.
10 Setenta apyeyam aqsa
chá'a kammok negha;
keñe m'a apkelyennaqte nak,
ochenta apyeyam aqsa
chá'a néxa apheykha;
kaqhok eyke kaqheykha
egwáxok anxek ekwenaqte,
wánxa aqsa agwetak ma'a
nélya'ásamaxche' exma,
tén han nentamheykha ekyentaxno.
¡Yahamok exog apyeyam,
ekhawo nak han negko'óxa'!

11 ¿Yaqsa ekya'ásegkoho
m'a aplo ekyennaqte nak?
¿Yaqsa ekweteya m'a aplo?
12 Hegya'assásegwom
negko'o ekyaqwátawo negheykha,
yaqwayam sa' negko'o antéhek
negya'áseykegkoho aqsok.

13 Wesse', ¡henlano
makham negko'o!
¿Háxko sa'
ekwánxa nélhaxanma?
¡Hẽlayósho negko'o henlano'
nentáha nak xép apkeláneykha!
14 Hegyánchessesho
negko'o segmésso
segásekhayo
yókxoho axto'o,
ólmeneykmaksek sa'
chá'a negko'o yetlo
élpayheykekxa egwáxok
neyseksók negheykha.
15 Hegmés negko'o
apxámokma apyeyam
élpayheykekxa egwáxok,
ekhawo apwánxa axta
apyeyam néllegeykegkoho
ekyentaxnamo egwáxok.
16 ¡Yána elwetak
apkeláneykha m'a
aqsok apkelane,
keñe apcheymákpoho m'a
aptawán'ák neptámen nak!

17 Keytek sa'
chá'a negko'o
tekhenxet ma'a Dios
Wesse' egegkok segásekhayo.
¡Wesse', hentekkesses
chá'a negko'o nentamheykha,
¡Naqso', hentekkesses
chá'a nentamheykha!