Súplica ante una muerte inminente
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al músico principal. Para cantar sobre Majalat. Masquil de Hemán ezraíta.
1 Señor, Dios de mi salvación,
delante de ti clamo noche y día.
2 Permite que mi oración llegue a tu presencia;
¡inclina tu oído a mi clamor!

3 Las calamidades me abruman;
¡ya me encuentro al borde del sepulcro!
4 ¡Hay quienes ya me dan por muerto,
pues las fuerzas me abandonan!
5 Me encuentro relegado entre los muertos;
como los caídos en batalla que yacen sepultados,
y de los cuales ya no te acuerdas,
pues fueron arrebatados de tu mano.
6 Me arrojaste en profunda fosa;
¡en el lugar de las tinieblas más profundas!
7 Has descargado tu enojo sobre mí;
¡me has afligido con tus embates de ira!
8 Has alejado de mí a mis conocidos;
me has hecho repugnante a sus ojos.
Me encuentro encerrado, y no puedo salir;
9 la aflicción me nubla los ojos.

A ti, Señor, clamo todos los días;
¡a ti extiendo mis manos!
10 ¿Acaso manifiestas tus maravillas a los muertos?
¿Se levantarán los muertos a alabarte?
11 ¿Acaso en el sepulcro se alaba tu misericordia?
¿Se proclama acaso tu verdad entre los muertos?
12 ¿Hay en las tinieblas quien reconozca tus maravillas,
o quien proclame tu justicia en la tierra del olvido?

13 ¡Pues yo sí clamo a ti, Señor!
¡Por la mañana dirijo a ti mis oraciones!
14 Señor, ¿por qué me rechazas?
¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 Entre aflicciones, necesidades y temores,
desde mi juventud he soportado terribles penas.
16 Tu ira pesa sobre mí, y me abruma;
tus terribles ataques me han vencido.
17 Como un diluvio, a todas horas me rodean;
¡me tienen completamente cercado!
18 Has alejado de mí a mis amigos y compañeros,
¡y las tinieblas son mi sola compañía!
Énxet aplegeykegkoho apkelmaxnagko
1 Wesse', Dios ahagkok,
Sewagkasso nak chá'a teyp,
yókxoho ekhem ko'o
séltémo exchep hepasmok
tén han yókxoho axta'a,
2 ¡ema takha' sélmaxnagko!
¡etaqmelchesho
apháxenmo sekwóneykha!

3 Xámok agko' aqsok
ekmaso seyáhapwe,
ketók sétsapmakxa';
4 ¡ekhágweykxók ko'o
m'a peya nak eletsapok,
méko táhak sekyennaqte!
5 Máxa sélyamasma
táhak nepyeseksa
apkeletsapma;
máxa ektáhak ma'a
aptekyawál'a kempakhakma,
máxa táhak seyátawanyeyxko;
máxa ektáhak ma'a
ekmassel'a exchep
apkelmasma,
élwagqámeyak la'a exchep.
6 Eyenyókek ma'a
éttawanyexa agko' nak máxek,
ekyáqtéssamakxa nak exma,
tén han ekmattawóneg.
7 Eyáhakkassegkek
ko'o exchep aplo,
¡máxa yegmen élyaqyahayam
aptemék seweykáseykegko!
8 Éxakkassegkek
ma'a énámakkok;
éltaqnawássesseykmek
ma'a sélxegexma'a.
¡Máxa sekmomaxche
ektemék ko'o,
mowanchek axyenmok!
9 Máxa meyke
ahaqta'ák ektemék
eñama sélekxagweykha.
Wesse', yókxoho ekhem
ko'o exchep sekwóneykha,
xép chá'a élya'ássessók
néten emék.
10 ¿Exekmóshoya
chá'a exchep aqsok
sempelakkasso agwetak
ma'a apkeletsapma nak?
¿Egkéshoya chá'a exchep
ekxeyenma apkelwáxok
ma'a apkeletsapma nak?
11 ¿Kaxénaxkohoya
chá'a ektémakxa
mehegyenyaweykha
m'a takhaxpop nak,
tén han ektémakxa
segásekhayo m'a
apkelmaheykegkaxa
nak apkeletsapma?
12 ¿Exhoya chá'a
énxet apya'áseykegko
aptémakxa appéwomo,
tén han ektémakxa nak
aqsok sempelakkasso
apkelane m'a
ekyáqtéssamakxa nak exma,
megkaxénweykekxexa
nak chá'a kélwáxok
apyókxoho énxet?

13 Wesse';
ekwóneyha eyke
ko'o exchep,
axto'ók chá'a
almaxnak xép.
14 Wesse',
¿yaqsa ektáha
setaqheyásawo nak?
¿Yaqsa ektáha
séxánegkesa nak ko'o?
15 Nanók ko'o
seklegeykegkoho,
eyeynmo m'a sektémakxa
axta wokma'ák,
nanók setne
ketók sétsapmakxa';
élenmáxamáxkok axta
chá'a señássaseykegkoho,
massék eyke kaxwók
sélenmáxexko.
16 Eyáhakkassegkek
ko'o exchep aplo,
maxnawok nahan;
17 ewakhayak yókxoho
ekhem ma'a aplo nak,
máxa m'a yegmen ekyawel'a.
18 Éxakkassegkek
ma'a énámakkok,
tén han sélxegexma'a,
ekyáqtessóxma aqsa
kaxwók sekxegexma.