Un grito de angustia
Al músico principal. Sobre Lirios. Salmo de David.
1 Sálvame, oh Dios,
porque las aguas me han llegado hasta el cuello.
2 Me encuentro hundido en profundo pantano,
y no hallo dónde poner el pie.
He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.
3 Ya me canso de llamar; ronca está mi garganta;
mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.

4 Son más los que me odian sin motivo,
que los cabellos de mi cabeza.
Son muy poderosos mis enemigos,
los que sin razón quieren destruirme.
¿Acaso he de pagar lo que no he robado?
5 Tú, mi Dios, sabes que soy un insensato;
mis pecados no son para ti un secreto.

6 Señor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel,
¡no permitas que por mi culpa
sean avergonzados los que en ti confían!
¡No permitas que por mi culpa
sean confundidos los que te buscan!
7 Por ti he sido objeto de insultos;
¡mi rostro se ha cubierto de confusión!
8 Soy un extraño para mis propios hermanos;
¡los hijos de mi madre me desconocen!

9 Y es que mi amor por tu casa me consume;
¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!
10 Aflijo mi cuerpo con ayunos y sollozos,
y por esto la gente me insulta.
11 Dejé mi ropa y me vestí de cilicio,
y ahora soy para la gente motivo de burla.
12 Los consejeros del pueblo hablan mal de mí,
¡y hasta los borrachos me componen parodias!

13 Pero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad;
¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia
y por la verdad de tu salvación!
14 ¡Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda!
¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!
15 ¡No dejes que me ahogue la corriente!
¡No permitas que me trague el abismo,
ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!

16 Señor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme!
Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!
17 ¡No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo!
¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!
18 ¡Acércate, y ven a salvarme la vida!
¡Líbrame, por causa de mis enemigos!

19 Tú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio;
ante ti están todos mis adversarios.
20 Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado.
Esperaba compasión, y nadie me la tuvo;
alguien que me consolara, y a nadie hallé.
21 Cuando tuve hambre, me dieron ajenjo;
cuando tuve sed, me dieron vinagre.

22 ¡Que sean sus banquetes una trampa para ellos!
¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!
23 ¡Que sus ojos se nublen y pierdan la vista!
¡Haz que pierdan para siempre su vigor!
24 ¡Descarga tu enojo sobre ellos!
¡Que el furor de tu enojo los alcance!
25 ¡Que sea destruido su campamento,
y no haya en sus tiendas quien las habite!
26 Porque persiguen al que tú has herido,
y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.
27 Añade maldad a su maldad;
¡no les concedas tu perdón!
28 ¡Bórralos del libro de la vida!
¡Que no queden registrados entre los justos!

29 Pero a mí, que estoy pobre y afligido,
¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!
30 Así alabaré entre cánticos tu nombre;
¡te exaltaré con alabanzas!
31 Así, Señor, te agradarás de mí
más que si te ofreciera un toro o un becerro.
32 Al ver esto, los oprimidos se alegrarán.

Busquen a Dios, y vivirá su corazón;
33 porque el Señor escucha a los menesterosos,
y no rechaza a los que están prisioneros.
34 ¡Que lo alaben los cielos y la tierra,
los mares y todo lo que hay en ellos!
35 Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá,
y su pueblo las recuperará y las habitará.
36 Los descendientes de sus siervos las heredarán,
y los que aman su nombre habitarán en ellas.
Nélmaxnagko eñama ekmaso negha
1 Dios ahagkok,
hewagkas ko'o teyp,
hakte ketók ko'o
sekweyweykegkaxa;
2 ekweywegkek ko'o kañe'
yáma yelpa' ekmattawóneg,
méko sélteyagwánxa.
Ekwokmek ma'a éttawanyexa
agko' nak yegmen,
éñawássek yegmen ényé.
3 Wagqakmek eyespok
ekpayheykha ahátog;
chássek eyespok;
¡kelyampa'ak ahaqta'ák
séltémo ótak exegmak Dios!
4 Apxámok apagko' ma'a
setaqnagko nak chá'a
meykexho sektáhakxa',
apyeykhágweykmok ma'a
ekwánxa nak ekxámokma éwa';
apxámágkek apagko'
ma'a sélenmexma,
apmáheyo nak
chá'a hemasséssók
meykexho sektáhakxa,
apkeltémók han chá'a
almeyásekxak ma'a
aqsok megkatnaha
nak sélmenyexma.

5 Dios ahagkok,
apya'ásegkok xép
sektéma seyeyháxma ahagko';
mowanchek akpósek may'assáxma.
6 Wesse' Dios
ekha nak apyennaqte,
¡nágyoho aqsa elmegqeyk ma'a
apcháyo nak chá'a exchep
eñama ko'o sélsexnenagko!
Israel Dios apagkok,
¡nágyoho aqsa
kalyaqhapwomhok apkelwáxok
apketamsamo apagko'
nak chá'a exchep,
eñama ko'o sélsexnenagko!
7 Élmalláneykegkek
ko'o sektaqnómaxche',
eñama sekyetleykha exchep;
ekmegqaktegke';
8 ¡máxa mók nekha
séñama etnéssessók
ma'a élyáxeg'a
ahancha'awo' nak,
máxa mehey'ásegko
aptemék ma'a
énámakkok nak!

9 Magwéssók ko'o
sélmeyeykencha'a m'a
apxagkok nak xép;
epheweykekxeyk ko'o
sénmexeykha m'a
apxéneykha nak chá'a
ekmaso exchep.
10 Élekxagweyha agkok
chá'a yetlo mato sekto,
hésmaksek chá'a;
11 ektaxneykxeyk agkok
nahan chá'a m'a
apáwa senlapwayam nak,
hésmaksek chá'a
m'a apyókxoho nak.
12 Hexénmakha chá'a,
elanagkok chá'a
apkelmeneykmasso
hexének ma'a anmen át'ák nak.

13 Wesse', ekwóneyha
eyke ko'o exchep.
¡Dios ahagkok,
hepásem kaxwo'!
¡Heyátegmowák,
eñama ekyawe segásekhayo!
¡Hewagkas teyp, eñama
melwátésseyam sempasmo!
14 ¡Nágyoho ko'o
aweywagkok negyelpa'!
¡Hewagkas ko'o teyp
nepyeseksa m'a
setaqnagko nak chá'a,
tén han ma'a yegmen
ekmattawóneg nak!
15 ¡Nágyoho heswok
yegmen ényé!
¡Nágyoho heweykesagkok
ma'a yegmen ényé
ekyéhegwayam ekyennaqte nak,
tén han heyápekxa'!

16 Wesse',
heyátegmowák ko'o,
¡tásek xép apwáxok,
awanhek han segásekhayo!
hepásegwata ko'o, eñama
ekyawe apmopyósa henlano';
17 ¡ná etne aqsa mehelányo,
ko'o sektáha nak xép apkeláneykha!
¡Heyátegmowák sa' heykxa',
asagkek ko'o setnahakxa!
18 ¡Hépetchegwatámho,
hewagkas teyp
nepyeseksa sélenmexma!
19 Apya'ásegkok xép
seklegeykegkoho m'a
sektaqnómaxche',
tén han sekmegqakto,
tén han sélxéneykha ekmaso;
apya'ásegkok xép ma'a
sélenmexma nak.
20 Etwassáseykha
ko'o ewáxok ma'a
sektaqnómaxche';
¡eyélaqtéssegke', meyke
sekyennaqte etnéssessók!
Chaqhémok sektegyeykencha'a
yaqwayam hepeykessásekxak
ewáxok, tén han kapyósho hélano'.
21 Pánaqte segaqhamo chá'a
hénchahassásekxak sekto,
hem agkok han chá'a eyaqhak,
heyagkok chá'a m'a
aqsok égmenek
ekmáske amnáye nak.

22 ¡Yána katnekxak
aqsok ekmaso m'a
aptéyak nak,
yána katnekxak ekho
kelhanma m'a mésa apagkok!
23 ¡Yána katnahagkok
meyke apaqta'ák,
tén han kalpexyennamok
apyay'ák meyke néxa!
24 Eyenyenta aplo
nepyeseksa m'a;
¡káhapwaták sa' ma'a
aplo ekyennaqte nak!
25 Meyke xama aqsok
sa' katnekxak ma'a
apheykegkaxa nak,
méko sa' kaxek ma'a
apkelpakxeneykegkaxa nak;
26 hakte apkelenmexeykha
chá'a m'a apkellegassáseykegkoho
nak xép apkelwáxok,
apkelasméssegkek han
chá'a apkelweteya m'a
apkellegeykegkoho nak ekmáske,
apkelyensáséyak nak xép.
27 Exnésho ekmaso
apkellegassáseykegkoho
ektémakxa ekmaso apkeltémakxa;
¡nágyoho elwetak
megkólyaqmagkáseykekxa apkeltémakxa!
28 ¡Emassés apkelwesey
m'a weykcha'áhak
eknaqtáxésamaxchexa
nak apkelwesey m'a
élyennaqte nak apnegya'ák!
¡Ná enaqtáxéssesák
apkelwesey m'a
ekheykegkaxa nak
apkelwesey m'a
énxet'ák apkelpéwomo!
29 Ko'o eyke,
hexneyásekxa néten
Dios ahagkok,
sektáha nak sekháxamáxche',
tén han ekyentaxno ewáxok,
hewagkas teyp.

30 Anneykmaksek sa'
ko'o negmeneykmasso
axének Dios apwesey;
alpeykeshok sa'
yetlo sekmésso ewáxok,
31 kayágwomhok sa'
ekleklamo apwáxok
Wesse' egegkok,
megkaxók sa' ma'a
sekmésa enxoho
xama weyke
kennawók seyaqhe,
essenhan weyke yágkelwána
yetlo kepet'ák nak,
tén han aphék.
32 Kalpayhekxak
sa' apkelwáxok
apkellegeykegkoho
nak ekmaso apheykha
apkelwet'a enxoho xa,
kalyennákxohok sa'
apkelwáxok apkelchetamso
nak chá'a Dios;
33 yeyxhok chá'a
apkelmaxneyéyak
Wesse' egegkok ma'a
apkelmopyóseka nak,
meltaqheksók chá'a
énxet'ák apagkok
apkelmomap nak.

34 ¡Néten, xapop,
wátsam ekwányam,
kóltemésses apcheymákpoho
Wesse' egegkok,
tén han ma'a ekyókxoho
ektáha nak chá'a
élweynchámeykha m'a!
35-36 Hakte ewagkasek
sa' teyp Dios ma'a Sión,
enaqxátehásegkokxak
sa' ma'a tegma
apkelyawe nak Judá.
Apkeláneykha apketchek
sa' elxewekxak ma'a
tegma apwányam;
sa' exmakha m'a,
apagkok sa' etnehek;
¡sa' exmakha chá'a
apchásekhayo nak
chá'a apwesey!