Oración que pide misericordia en tiempos de prueba
Al músico principal. En Neginot, sobre Seminit. Salmo de David.
1 Señor, no me reprendas en tu ira;
no me castigues en tu enojo.
2 Señor, ten misericordia de mí, que estoy enfermo;
sáname, pues todos mis huesos se estremecen.
3 Señor, todo mi ser se halla alterado.
¿Hasta cuándo me responderás?
4 Hazme caso, Señor, y ponme a salvo;
por causa de tu misericordia, ¡sálvame!
5 En la muerte, no hay memoria de ti;
en el sepulcro no hay quien te alabe.
6 Me estoy consumiendo de tanto llorar;
Todas las noches lloro amargamente
y baño con lágrimas mi lecho.
7 Cansados de sufrir están mis ojos;
mis adversarios los han hecho envejecer.

8 Ustedes los malvados: ¡apártense de mí,
que el Señor ha escuchado mis lamentos!
9 El Señor ha atendido mis ruegos
y ha aceptado mis oraciones.
10 Todos mis adversarios quedarán avergonzados;
¡huirán de pronto, totalmente humillados!
Ekyentaxno apháxamap apkelmaxnagko
1 Wesse',
náhetaqnow aqsa
ko'o aplawa enxoho,
ná heñássesagkoho aqsa
ko'o setaqnawaya enxoho.
2 Wesse',
yepyósho ko'o hélano',
hakte ekyelqáxcheyk ko'o.
Wesse',
hegkeyásekxa sekyennaqte,
kelpexyennegkek ko'o
ekyókxoho émpehek.
3 ¡Pexyennegkek
ewáxok seyeye!
Wesse' ¿háxko sa'
ekwánxa hey'óta'?

4 Wesse', émpoho,
¡hewagkasseta ko'o teyp!,
¡hewagkas teyp
eñama seyásekhayo!
5 Mopwanchek xép
kaxének apwáxok
ma'a apketsapma nak;
¿Yaqsa kalpeykeshok
xép ma'a takhaxpop nak?
6 Eyélaqtéssek ko'o
m'a sélekxagweykha.
Yókxoho axta'a
sélekxagweykha,
yássessegkek ahaqta'ák
égmen'ák ma'a
sekteyáyam nak.
7 Kelhánaqtéssegkek
sélyeheykha m'a
seklegeykegkoho ekmáske;
¡kelhánaqtegkek ahaqta'ák
eñama m'a sélenmexma!

8 ¡Kólántép sekhakxa,
élmasagcha'a nak kéltémakxa,
apleg'ak Wesse' egegkok
ma'a ektémakxa
ekxegeykha egkenyek!
9 Apleg'ak
Wesse' egegkok
sekwóneykha,
¡apmeyk ko'o
takha' sélmaxnagko
Wesse' egegkok!
10 Elyegwáwhok apagko'
sa' ma'a sélenmexma nak,
elasmésakpok sa';
¡ekmanyehe agko'
sa' elxeganmok
eñama apkelmegqakto!