Insensatez y maldad humana
(Sal 14.1-7)
Al músico principal. Sobre Majalat. Masquil de David.
1 Dentro de sí dicen los necios:
«Dios no existe.»
Corrompidos están. Sus hechos son repugnantes.
No hay nadie que haga el bien.

2 Desde el cielo, Dios observa a la humanidad
para ver si hay alguien con sabiduría
que busque a Dios.

3 Pero todos se han desviado;
todos a una se han corrompido.
No hay nadie que haga el bien;
¡ni siquiera hay uno solo!

4 ¿Acaso no piensan esos malhechores,
que devoran a mi pueblo como si fuera pan,
y jamás invocan a Dios?

5 Ellos se estremecerán de miedo
allí, donde no hay nada que temer.
Dios esparcirá los huesos de los que te asedian;
Dios los desechará y los dejará en vergüenza.

6 ¡Que venga de Sión la salvación de Israel!
Cuando Dios haga volver a su pueblo cautivo,
¡se alegrará Jacob, se regocijará Israel!
Énxet ekmasógwayam aptémakxa
(Sal 14)
1 Yának chá'a méko Dios
ma'a élyeyháxma nak:
apyókxoho apnaqtawásamakpok,
apkeláneykegkek ma'a aqsok
élmasagcha'a agko' nak;
¡méko xama enxoho
apkelane aqsok ektaqmela!
2 Apkeláneykha
Dios énxet'ák ma'a
aphamakxa nak néten,
yaqwayam étak chá'a
xama énxet yetneyk
kexa apya'áseyak,
énxet apketamso
nak chá'a Dios.
3 Apyókxoho eyke
apkelyetnakhágweykmok
ma'a ámay ekmámnaqsoho nak,
apyókxoho apnaqtawásamakpok.
¡Méko kaxwo' xama enxoho
apkelane aqsok ektaqmela!
¡Méko m'a xama enxoho!

4 Méko apkelya'áseyak
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
apnaqtawáseykegkoho
nak chá'a énxet'ák ahagkok,
énxet'ák melwóneykha nak
chá'a apwesey Dios.
5 Elpexyennók sa' apkelaye,
melyegwaktamakxoho,
hakte yexpánchesek
sa' apexchakkok Dios
ma'a apkelenmexma.
Elmegqágwakxohok sa',
hakte eltaqheksohok
sa' ma'a Dios.

6 ¡Émenye nak la'a ko'o
kawak apkelwagkásamap
teyp énxet'ák Israel,
eñama m'a egkexe Sión!
Aptaqmelchessásekxeyk sa'
agkok makham apheykha
énxet'ák apagkok ma'a Dios,
kalpayhekxak sa' apkelwáxok
Jacob aptawán'ák neptámen,
cham'a apyókxoho nak énxet'ák Israel.