LIBRO II
Sed de Dios
Al músico principal. Masquil de los hijos de Coré.
1 Como ciervo que brama por las corrientes de agua,
así mi alma clama por ti, mi Dios.
2 Mi alma tiene sed de ti, Dios de la vida;
¿cuándo vendré a presentarme ante ti, mi Dios?
3 Mis lágrimas son mi pan, de día y de noche,
pues a todas horas me preguntan:
«¿Dónde está tu Dios?»

4 Pienso en esto, y se me parte el alma;
recuerdo cuando acompañaba yo a la multitud,
cuando la conducía hasta el templo de Dios
entre voces de alegría y de alabanza,
entre la alegría del pueblo en fiesta.

5 ¿Por qué te desanimas, alma mía?
¿Por qué te inquietas dentro de mí?
Espera en Dios, porque aún debo alabarlo.
¡Él es mi Dios! ¡Él es mi salvador!

6 Dios mío, mi alma está muy abatida.
Por eso me acuerdo de ti
desde estas tierras del Jordán,
desde los montes Hermón y Mizar.
7 Un abismo llama a otro abismo,
y resuena la voz de tus cascadas.
Todas tus ondas y tus olas pasan sobre mí.
8 Pero tú, Señor, durante el día
me enviarás tu gran misericordia,
y por la noche tu cántico estará conmigo,
con mi oración a ti, Dios de mi vida.

9 Dios mío y Roca mía, yo te pregunto:
¿Por qué te has olvidado de mí?
¿Por qué debo andar acongojado
y sufrir por la opresión del enemigo?
10 Siento un dolor mortal en los huesos
cuando mis enemigos me afrentan,
cuando a todas horas me preguntan:
«¿Dónde está tu Dios?»

11 ¿Por qué te desanimas, alma mía?
¿Por qué te inquietas dentro de mí?
Espera en Dios, porque aún debo alabarlo.
¡Él es mi Dios! ¡Él es mi salvador!
LIBRO 2
(Salmos 42—72)
Dios nélhaxanma
1 Dios ahagkok,
temék ko'óxa
sétamso exchep ma'a
ektémól'a xenaq hem eyaqhe
étamsól'a wátsam.
2 Awanhek ko'o
étamso ewáxok Dios,
Dios memassegwayam nak.
¿Yaqsa sa' kexa ekhem
awakxak aphakxa Dios
yaqwayam alpeykesho'?
3 Yókxoho ekhem
ko'o sélekxagweykha
tén han yókxoho axta'a,
yókxoho ekhem kélteme
sélmaxneyeykha s'e:
“¿Háxko aphakxa Dios apagkok?”

4 Xénwákxók agkok chá'a
ko'o ewáxok xa aqsok nak,
mamágwakxeyk chá'a
kalekxagwaha ewáxok.
Kaxénwakxohok chá'a ewáxok
sélyetlama chá'a énxet'ák,
seknaqleykekxo axta chá'a Dios
tegma appagkanamap apagkok,
yetlo nélwehéseykha
élpayheykekxa egwáxok,
tén han negmésso
ekxeyenma egwáxok Dios.
¡Awanhek axta chá'a katnehek
élpayheykekxa egwáxok!

5 ¿Yaqsa katnehek ko'o
kayaqhapwomhok ewáxok?
¿Yaqsa katnehek ko'o
katneykha ewáxok?
Élhaxanmeyk eyke aqsa m'a Dios,
cham'a peya nak ko'o
alenxanmohok sélpeykessamo.
¡Cha'a apteme
ko'o Dios ahagkok ma'a,
tén han Sewagkasso teyp!

6 Awanhók agko' ko'o
ekyaqhapweykmoho ewáxok.
Cháxa keñamak ekxéna agko'
nak ko'o ewáxok xép,
cham'a yókxexma wátsam Jordán,
tén han egkexe élekhahéyak
nak Hermón, tén han Misar.
7 Anleghok ekpáwà
awáxok ekyennaqte
élpexyaweykenta yegmen
ényé m'a xapop
ekweyweykenta apagkok nak;
eyapmeyk ko'o m'a yegmen ényé
ekyennaqte apcháphasso nak xép.

8 Ekhem chá'a ko'o
heyásekhohok Wesse' egegkok,
keñe chá'a axta'a
malwátessemek sekmeneykmasso,
tén han sélmaxnagko m'a Dios
apteme nak sénnaqtésso.
9 Atnehek chá'a wának Dios,
apteme nak semasma:
“¿Yaqsa ektéma
megkaxeyenma nak
apwáxok ko'o?
¿Yaqsa katnehek ko'o
kayaqhapmakha ewáxok,
eñama setwáseykegkoho
m'a sélenmexma nak?”
10 Weykmok élmásse exchakkok,
eñama sexéneykha ekmaso
m'a sélenmexma nak,
yókxoho ekhem kélteme
sélmaxneyeykha s'e:
¿Háxko aphakxa Dios apagkok?

11 ¿Yaqsa katnehek ko'o
kayaqhapwomhok ewáxok?
¿Yaqsa katnehek ko'o
katneykha ewáxok?
Élhaxanmeyk eyke aqsa m'a Dios,
cham'a peya nak ko'o
alenxanmohok sélpeykessamo.
¡Cha'a apteme
ko'o Dios ahagkok ma'a,
tén han Sewagkasso teyp!