El camino de los malos
Salmo de David.
1 No te alteres por causa de los malvados,
ni sientas envidia de los que practican el mal,
2 porque pronto se marchitan, como la hierba;
pronto se secan, como la hierba verde.

3 Confía en el Señor, y practica el bien;
así heredarás la tierra y la verdad te guiará.
4 Disfruta de la presencia del Señor,
y él te dará lo que de corazón le pidas.

5 Pon tu camino en las manos del Señor;
confía en él, y él se encargará de todo;
6 hará brillar tu justicia como la luz,
y tu derecho como el sol de mediodía.

7 Guarda silencio ante el Señor, y espera en él;
no te alteres por los que prosperan en su camino,
ni por los que practican la maldad.

8 Desecha la ira y el enojo;
no te alteres, que eso empeora las cosas.
9 Un día, todos los malvados serán destruidos,
pero si esperas en el Señor heredarás la tierra.

10 Un poco más, y los malvados dejarán de existir;
los buscarás, pero no los hallarás.
11 Pero los humildes heredarán la tierra
y disfrutarán de gran bienestar.
12 Los malvados conspiran contra los justos,
y rechinan los dientes contra ellos,
13 pero el Señor se burla de ellos
porque sabe que ya viene su hora.

14 Los malvados sacan la espada, tensan el arco,
para derribar a los pobres y necesitados,
para acabar con los hombres cabales;
15 pero su espada les partirá el corazón,
y su arco se romperá en mil pedazos.

16 Es mejor lo poco del hombre justo
que las riquezas de muchos pecadores,
17 porque el Señor sostiene a los justos
pero pondrá fin al poder de los malvados.

18 El Señor cuida de los hombres honrados;
y mantendrá la herencia de ellos para siempre.
19 En tiempos difíciles no serán avergonzados,
y en tiempos de escasez tendrán abundancia.

20 Pero los malos perecerán.
Los enemigos del Señor serán consumidos.
¡Se esfumarán como el humo de la grasa de carneros!

21 El malvado pide prestado y no paga;
el justo es bondadoso y comparte lo que tiene.
22 Los benditos del Señor heredarán la tierra,
pero los que él maldice serán eliminados.

23 El Señor dirige los caminos del hombre
cuando se complace en su modo de vida.
24 Si el hombre cae, no se queda en el suelo
porque el Señor lo sostiene de la mano.

25 Yo fui joven, y ya he envejecido,
pero nunca vi desamparado a un justo,
ni vi a sus hijos andar mendigando pan.
26 El justo es misericordioso, y siempre presta;
sus hijos son para otros una bendición.

27 Apártate del mal, y practica el bien;
así vivirás para siempre.
28 Porque el Señor ama la justicia
y no desampara a sus fieles;
siempre les brinda su protección.
Pero los hijos de los malvados serán destruidos.
29 Los justos heredarán la tierra
y para siempre vivirán en ella.

30 Cuando el justo habla, imparte sabiduría;
con su lengua proclama la justicia.
31 En su corazón habita la ley de su Dios;
por eso sus pies nunca resbalan.

32 El impío acecha al justo
con la intención de matarlo,
33 pero el Señor no lo pondrá en sus manos,
ni dejará que en el juicio lo condenen.

34 Tú espera en el Señor, y sigue su camino,
y él te exaltará, y heredarás la tierra;
y cuando los pecadores sean destruidos,
tú estarás allí para verlo.

35 Yo vi cómo el maligno era enaltecido;
lo vi extenderse como verde laurel;
36 pero el tiempo pasó, y él dejó de existir;
cuando lo busqué, ¡ya había desaparecido!

37 Fíjate en quienes son íntegros y justos:
Hay un final venturoso para la gente pacífica.
38 Pero los pecadores serán todos destruidos;
el final de los malvados será su exterminio.

39 La salvación de los justos proviene del Señor;
él les da fuerzas en momentos de angustia.
40 El Señor los ayuda y los pone a salvo;
los libra y los pone a salvo de los impíos
porque ellos pusieron en él su esperanza.
Magya'ásseyam Wesse' egegkok
1 Nágkallókas aqsa
apwáxok elanok ma'a
énxet'ák élmaso
nak apkeltémakxa,
nágkayásekkes aqsa
apwáxok apkeltémakxa m'a
énxet'ák apkeláneykegkoho
nak aqsok ekmaso,
2 hakte kaxwók
sa' emassegwók,
máxa sa' etnahagkok
ma'a pa'at élyamayél'a;
¡máxa sa' etnahagkok ma'a
aqsok kélcheneykekxal'a!

3 Ná ey'ássem Wesse' egegkok,
elána aqsok ektaqmela,
ná eyensem apyetleykha
neyseksa apha xapop apagkok.
4 Yásekhoho chá'a
Wesse' egegkok,
yetlo apchápeykha,
keñe sa' egkések chá'a
m'a ekmámenyého
agko' nak apwáxok.

5 Egkés Wesse' egegkok
ma'a aptémakxa nak;
ná ey'ássem ma'a,
keñe sa' epasmok.
6 Yának sa' kataxchek ma'a
aptémakxa ekpéwomo nak xép,
máxa sa' ekhem éltátchessól'a
yetseksók ekhem
katnehek ma'a
aptémakxa eyáxñeyo.
7 Ewanmeyha sa'
aqsa nápaqto'
Wesse' egegkok,
eleyx aqsa epasmok
meyke appekhésamap.
Nágkalókas apwáxok
étak ma'a énxet'ák
ektaqmalma nak apheykha,
ekteyapma nak chá'a
aqsok ekmaso
yaqwayam elanagkok.

8 Nágyoho chá'a
kalwok apwáxok,
elwatés aplo;
ná elaw chá'a,
hakte kayánchessamhok
chá'a ekmaso aqsok xa.
9 Kólántekkesek sa'
apchókxa xa énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
keñe sa' ma'a énxet'ák
melya'ásseyam nak
Wesse' egegkok,
elmok etnehek apagkok.

10 Kaxwók sa'
emassegwók ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa;
elchetmok sa' eykhe,
melwetekxeyk sa' eyke.
11 Sa' eyke
elxewekxak xapop
ma'a megkaleymáxkoho
nak apkelwáxok,
awanhók agko' sa'
katnehek meyke
ektáhakxa apheykha.

12 Elánekxak chá'a
aptamhágkaxa emáwhok
etnéssessamhok exma
ekmaso élmasagcha'a nak
apkeltémakxa m'a énxet
meyke nak apkeltémakxa,
megyeksek chá'a elano',
yetlo éllo apkelwáxok.
13 Yesmaksek eyke aqsa
chá'a Wesse' egegkok,
hakte apya'ásegkok
kaxwók sa' elmassegwók
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.

14 Elhaxyawaksek
chá'a sawo élwenaqte
apagkok ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa,
eleykesek chá'a
axát'ák yágke apagkok
yaqwayam elnápok
ma'a énxet'ák
apkelmopyóseka nak,
tén han ma'a meyke
nak aqsok apagkok,
tén han ma'a ektaqmalma
nak apkeltémakxa.
15 Sawo élwenaqte
apagkok apagko' sa' eyke
kólyetxeykxak chá'a,
keñe sa' yágke apagkok
katnekxak nekha'a étkók.

16 Ántawók eykhe
katnehek aqsok
apagkok ma'a
énxet ektaqmalma
nak aptémakxa,
tásek eyke,
kaxnók ma'a ektémakxa nak
ekxámokma aqsok apagkok
ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
17 Emasséssesek
sa' apkelyennaqte
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák
élmaso nak apkeltémakxa,
epasmok sa' eyke chá'a m'a
éltaqmalma nak apkeltémakxa.

18 Eltaqmelcheshok chá'a
Wesse' egegkok ma'a
ektaqmalma nak apkeltémakxa,
megkamassegwomek sa'
chá'a m'a xapop apagkok
apkelxaweykekxa nak.
19 Wa'ak sa' agkok
ekmaso apheykha,
ektepa enxoho
meyk segaqhe,
mellegagkók sa',
hakte yetneyk sa' chá'a
katnehek aptéyak.

20 Máxa pa'at apák
sa' etnahagkok elmétek
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa;
máxa éten sa' etnehek
elmassegwók ma'a
apkelenmexma nak
Wesse' egegkok.

21 Yának chá'a
kólmássesha aqsok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
keñe meyaqmagkásekxeyk chá'a,
apyósek eyke elanok pók ma'a
énxet ektaqmalma nak aptémakxa,
memyewek nahan aqsok apagkok.
22 Elxewekxak
sa' xapop ma'a
ektaqmalma nak
chá'a apkelxéneykha
Wesse' egegkok,
keñe sa' ma'a ekmaso
nak chá'a apkelxéneykha,
kólmasséssók sa'.

23 Wesse' egegkok eyke
apkeláneseyak chá'a
ektémakxa apxega énxet,
emyók chá'a m'a
ekleklamókxa nak apwáxok;
24 apyaqnenchek agkok chá'a,
yempekxak chá'a néten,
hakte Wesse' egegkok
apméyak ma'a apmek.

25 Étkok axta ko'o,
sekwányamók eyke
kaxwók ektáhak,
makke ateyk makham
meyke ekpasmo m'a énxet
meyke nak aptémakxa,
mateyk nahan elmaxneyha
aqsok énxet'ák ma'a apketchek.
26 Yókxoho ekhem chá'a
apmopyósa elanok pók,
tén han apmassáseykha
chá'a aqsok apagkok;
Dios han apkelmésso
m'a apketchek,
eñama ektaqmeleykha
apwáxok apkelányo.

27 Étnakhés nentémakxa ekmaso,
elána' aqsok ektaqmela,
tén sa' kaxek chá'a aphamakxa.
28 Hakte yásekhohok
chá'a Wesse' egegkok
ma'a nentémakxa
ekpéwomo nak,
meyenyewek han
chá'a m'a ektáha nak
meyenseyam apyetleykha;
emasséssamhok eyke
chá'a m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
meyke aptawán'ák neptámen
chá'a etnéssesek.
29 Énxet'ák meyke
apkeltémakxa sa'
elxawagkok ma'a xapop,
exmakha sa' chá'a
meyke néxa m'a.

30 Yetlo apkelya'áseyak chá'a
elpaqmétek ma'a énxet'ák
éltaqmalma nak apkeltémakxa;
yetlo ekmámnaqso' han chá'a
etnehek apkelpeywa m'a.
31 Enegkenek han
chá'a apkelwáxok ma'a
segánamakxa apagkok
nak Dios apagkok;
¡megkasógwomek
chá'a apkelxega!

32 Elanha chá'a
énxet ekmaso nak
aptémakxa m'a énxet
ektaqmalma nak aptémakxa,
yaqwayam yaqhek;
33 megyohok eyke emok
ma'a Wesse' egegkok,
megyohok han
exénakpok apsexnánémap.

34 Nágkólya'ássem
kéxegke Wesse' egegkok,
kólyahakxoho nahan,
hakte sa' etnéssesek
ekha kéláyo kéxegke m'a,
tén han egkések yaqwayam
kóltéhek kélagkok apchókxa.
¡Kéxegke kélagko' sa' han
kólwetagkohok kólmasséssók
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa!

35 Ekwet'ak ko'o énxet
ekmaso nak aptémakxa
eyeymáxkoho agko' apwáxok,
apsawheykekxoho yókxexma
ektémól'a yámet ekyawe
ekxámokmal'a áwa';
36 keñe sekmeyákxo
makham ma'a,
ekmassa sekwet'a,
étamchek axta eykhe,
axta eyke óteyákxa'.

37 Elano énxet
meyke nak aptémakxa,
tén han eyáxñeyo
nak aptémakxa:
yetneyk aptawán'ák
neptámen ma'a énxet
meyke nak ektáhakxa apha.
38 Kólmasséssók sa' eyke
m'a apkenmexeykekxa
nak Wesse' egegkok
segánamakxa apagkok;
kólmasséssók sa' apyókxoho
aptawán'ák neptámen ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.

39 Wesse' egegkok
keñamak apkelwayam
teyp ma'a énxet'ák
éltaqmalma nak apkeltémakxa,
chá'a apkelyexánegweykekxexa
chá'a ekwa'a enxoho
ekmaso apheykha.
40 Epasmok chá'a
Wesse' egegkok
elmallahanchesek.
Elegketchesek chá'a m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
tén han elwagkasek chá'a teyp,
hakte apkelye'eykekxeyk chá'a
aptegyeykencha'a élmasma m'a.