La dicha del perdón
Salmo de David. Masquil.
1 Dichoso aquel cuyo pecado es perdonado,
y cuya maldad queda absuelta.
2 Dichoso aquel a quien el Señor
ya no acusa de impiedad,
y en el que no hay engaño.

3 Mientras callé, mis huesos envejecieron,
pues todo el día me quejaba.
4 De día y de noche me hiciste padecer;
mi lozanía se volvió aridez de verano.

5 Te confesé mi pecado; no oculté mi maldad.
Me dije: «Confesaré al Señor mi rebeldía»,
y tú perdonaste la maldad de mi pecado.

6 Por eso, todos tus fieles orarán a ti
mientras puedas ser hallado.
Aunque sufran una gran inundación,
las aguas no los alcanzarán.
7 ¡Tú eres mi refugio!
¡Tú me libras de la angustia!
¡Tú me rodeas con cánticos de libertad!

8 «Yo te voy a hacer que entiendas.
Voy a enseñarte el camino que debes seguir,
y no voy a quitarte los ojos de encima.
9 No seas como los caballos ni como las mulas,
que no quieren obedecer,
y que hay que sujetarlos con la brida y el freno,
pues de lo contrario no se acercan a su amo.»

10 Al malvado le esperan muchas aflicciones,
pero la misericordia del Señor acompaña
a todos los que confían en él.
11 Ustedes, los hombres justos,
¡alégrense y regocíjense en el Señor!
Y ustedes, los de recto corazón,
¡canten todos llenos de alegría!
Dios néltennáseykekxoho aqsok magaqhémo
1 Apkeleñémo énxet
megkólyaqmagkáseykekxa
nak apsexnánémap,
tén han mey'assáxma.
2 Apkeleñémo énxet
meyke nak ekxéneykha
apwáxok ekmaso,
mexéncháseykekxoho
nak Wesse' egegkok
xama enxoho m'a
aqsok megyaqhémo.

3 Kaxtemék axta
maltennáseykekxoho
Dios may'assáxma,
kataqmelchesagkohok
axta aqsa eymhowak,
eñama sélekxagweykha
yókxoho ekhem,
4 hakte yókxoho ekhem
xép señassáseykegkoho
tén han yókxoho axta'a.
Máxa pánaqte exnók
mayáhat ekyamassól'a
entemék sekyókxa
ekyelqamáxko.

5 Éltennássek axta eyke
ko'o exchep may'assáxma
meyke seyáyam xama enxoho,
tén han sektémakxa ekmaso;
xénchek axta ko'o ewáxok
altennaksek may'assáxma,
keñe axta exchep, Wesse',
meyaqmagkásekxo.

6 Cháxa keñamak
peya nak chá'a
ewónmakha exchep
ekwa'a enxoho chá'a
ekmaso apheykha m'a
melyenyaweykha nak
chá'a exchep,
katyapok sa' eykhe
m'a yegmen
ekmattawóneg nak,
megkammók sa' eyke
m'a apheykegkaxa nak.
7 Xép apteme
sekyexanmomakxa,
heyeksek chá'a m'a
aqsok ekmaso,
kalmeneykmasaxchek
chá'a neyáwa sekhakxa',
eñama sewagkasso teyp.

8 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Éláneykha chá'a
ko'o exchep.
Alxekmósek sa',
apaqhetchesha sa',
axekmósek sa' ámay
eyeyméxko nak étlók.
9 Ná etne aqsa
ektémakxal'a élyeheykok,
tén han yátnáxeg,
megkay'áseyak la'a,
negatchessesso átog aqsa
egwanchek agmagkok ma'a,
tén han ma'a
nétchessessól'a apqátek,
mépetchegwomók han
xép méko enxoho xa.”

10 Xámok sa' katnehek
apkellegeykegkoho m'a
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa,
kápok sa' eyke
Wesse' egegkok
apchásekhayo m'a aptáha
nak chá'a mey'ásseyam.
11 Kalpayhekxa kélwáxok
eñama Wesse' egegkok,
kéxegke éltaqmalma
nak kéltémakxa,
tén han ma'a meyke
nak kéltémakxa,
¡kalpayhekxa kélwáxok,
kólwónchesha kólátsaha!