Grito de angustia y canto de alabanza
Al músico principal. Sobre Ajelet-sahar. Salmo de David.
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?
¿Por qué estás tan lejos, y no vienes a salvarme?
¿Por qué no atiendes mi clamor?
2 Dios mío, te llamo de día, y no me respondes;
te llamo de noche, y no hallo reposo.
3 Tú eres santo, tú eres rey;
tú eres alabado por Israel.

4 Nuestros padres confiaron en ti;
en ti confiaron, y tú los libraste.
5 A ti clamaron, y fueron librados;
en ti confiaron, y no quedaron en vergüenza.
6 Pero yo soy más gusano que hombre;
¡un ser despreciable del que todos se burlan!
7 Los que me ven, se burlan de mí;
me hacen muecas, sacuden la cabeza, y dicen:
8 «Este puso su confianza en el Señor,
¡pues que el Señor lo salve!
¡Que venga el Señor a librarlo,
ya que en él se complacía!»

9 Pero eres tú quien me dio la vida,
eres tú quien me infundió confianza
desde que era un niño de pecho.
10 Antes de nacer fui puesto a tu cuidado;
aún estaba yo en el vientre de mi madre,
y tú eras ya mi Dios.

11 No te apartes de mí, que me cerca la angustia
y nadie viene en mi ayuda.
12 Mucha gente poderosa me rodea;
son fuertes como toros de Basán.
13 Como leones feroces y rugientes,
abren sus fauces, dispuestos a atacarme.
14 Me voy diluyendo, como el agua;
tengo todos los huesos dislocados.
El corazón, dentro del pecho,
se me derrite como la cera.
15 Tengo seca, muy seca, la garganta;
la lengua se me pega al paladar;
¡me has lanzado al polvo de la muerte!
16 Me ha cercado una banda de malvados;
¡me tienen rodeado, como perros!
¡Han taladrado mis manos y mis pies!
17 Puedo contarme todos los huesos,
mientras ellos se regodean al verme.
18 Echan a la suerte mis vestidos
y se los reparten por sorteo.

19 Pero tú, Señor, ¡no te alejes!
Tú eres mi fuerza, ¡ven pronto en mi ayuda!
20 ¡Rescata de la espada y de esos perros
la única vida que tengo!
21 ¡Sálvame de las fauces de esos leones!
¡Líbrame de los cuernos de esos búfalos!
22 Anunciaré tu nombre a mis hermanos;
te alabaré en medio de la comunidad.

23 Ustedes, los que temen al Señor, ¡alábenlo!
Descendientes de Jacob, ¡denle gloria!
Hijos todos de Israel, ¡adórenlo!
24 El Señor no rechaza al afligido,
no desprecia a los que sufren,
ni esconde de ellos su rostro;
cuando a él claman, les responde.

25 Yo lo alabaré en medio de la comunidad,
y ante los que le temen cumpliré mis promesas.
26 Los pobres comerán, y quedarán satisfechos;
los que buscan al Señor lo alabarán,
y tendrán una larga vida.
27 Todos los rincones de la tierra
invocarán al Señor, y a él se volverán;
¡ante él se inclinarán todas las naciones!
28 El reinado es del Señor,
y él gobierna a todas las naciones.
29 Todos los poderosos de la tierra lo adorarán;
todos los mortales le rendirán pleitesía,
todos los que no tienen vida propia.
30 Las generaciones futuras le servirán,
y hablarán del Señor a la generación venidera.
31 Se dirá a los que aún no han nacido
que el Señor es justo en todo lo que hace.
Nélpeykessamo Dios neyseksa ekyentaxno egwáxok
1 Dios ahagkok,
¿yaqsa ektáha
seyenyawa nak?,
¿yaqsa ektáha
mehey'aweykto nak
hewagkasek teyp?,
¿yaqsa ektáha
megyahaxnawo nak
sélekxagweykha?
2 Dios ahagkok,
yókxoho ekhem chá'a
exchep sekwóneykha,
tén han yókxoho axta'a,
makke heyátegmoweykegkok;
¡mallókasseykmok ko'o sekyampe!

3 Appagkanamap
akke exchep;
Wesse' apwányam xép,
apkelpeykessamo
nak Israel.
4 Axta elya'ásseykmok xép ma'a
ẽlyapmeyk nano' axta negko'o;
apkelhaxanmeyk axta,
tén axta exchep
apkelwagkassama teyp;
5 apkelmaxnagkamchek axta
exchep apkeltémo epasmok,
tén axta exchep
apkelmallahanchessama
ekyentaxno apheykha;
axta elya'ásseykmok xép,
axta kaqhémok apkelhaxanma.

6 Askok ko'o, háwe énxet;
¡hésmaksek chá'a énxet'ák!
7 Hey'ássók chá'a ko'o
m'a seté nak chá'a,
hélántekkessesha
chá'a apaxkok,
elyeykesha chá'a
apqatkok
8 etnehek se'e:
“Cháxa apcháyo nak
chá'a Wesse' egegkok;
Wesse' egegkok sa'
han ewagkasek teyp.
Ewagkasek sa' teyp,
hakte apmenyeyk
apagko' chá'a.”

9 Xép axta eyke
apkeltémo atyamok
séñama méme awáxok;
exnéssegkek axta awáxok.
10 Ekmésamaxcheyk
axta ko'o exchep
matyeykemxa axta makham,
xép axta Dios ahagkok
sekyetnamakxa axta
kañe' méme awáxok.
11 Hépetkoho sa' ko'o,
hakte ketók ko'o m'a
segméssamo nak
ekyentaxnamo egwáxok,
méko m'a yaqwayam
enxoho hepasmok.

12 Máxa weyke kelennay'awók
aptamheykegkok sewakhaya
m'a sélenmexma,
ektéma nak
weyke kelennay'awók
éllo m'a Basán;
13 máxa méwa
éllo aptemék
apkelyexweyweykencha'a,
elmayhek chá'a,
keñe hethánek chá'a.
14 Ekhawók ko'o m'a
yegmen ekyegkenamaxchel'a;
kelhaxyawásamáxcheyk exchakkok.
Máxa pápa' tamheykekxak
ewáxok ekpayheykekxo.
15 Yamáyak ahátog,
máxa ektémól'a
yelpa' ekyamaye;
yepetcheykekxeyk
ahaxkok epaqpehek.
¡Epekkenmeyk náxop,
máxa sétsapma etnéssessók!
16 Máxa semheg aptamheykegkok
sewakhaya apxámokma m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
apkelyensassegkek emék,
tén han emagkok séltakxeykha.
17 ¡Negwetayók exchakkok!
Melwataksek chá'a hélanok
ma'a sélenmexma;
18 apmelassamákpek
ma'a sélnaqta,
aptawáseykegkek
xama aqsok
yaqwayam enxoho
ey'asagkohok eyaqhémo.

19 Xép akke Wesse',
apteme nak
segkésso sekyennaqte,
¡hépetkoho sa'!
¡epekhésha sa'
hey'ótak hepásegwata'!
20 Nágyoho ko'o
hélyetxak sawo amátog,
nágyoho heyaqhek
xa semheg nak,
21 hewagkas teyp
ketók setamakxa
xa méwa nak,
¡hemyow ketók
sélyetxaqxamakxa xa
weyke kelennay'awo nak!

22 Altennaksek sa' ko'o
exchep apwesey m'a
élyáxeg'a nak,
alteméssesek sa'
apcheymákpoho
neyseksa apchaqneykekxa'.
23 Kéxegke kéláyo
nak Wesse' egegkok,
¡kólpeykesho!
¡Kóltemésses apcheymákpoho
kélyókxoho kéxegke
kélteme nak Jacob
aptawán'ák neptámen!
¡kóltemésses apwányam
kélyókxoho kéltáha nak
Israel aptawán'ák neptámen!
24 Hakte mewanyók
chá'a énxet
apkelmopyóseka nak ma'a,
megkatnehek chá'a melányo
m'a ektémakxa nak
apkellegeykegkoho,
méxánegkesek han.
¡Yeyxhok chá'a
apkeltamho enxoho epasmok!
25 Alpeykeshok sa'
ko'o exchep ektémakxa
mehegyenyaweykha
nápaqta'awók ma'a
énxet'ák apagkok
apxámokma nak;
alának sa' ko'o
séltennassama
nak xép alána',
nápaqta'awók ma'a
ektáha nak chá'a
exchep apcháyo.

26 Kóltawák kéltéyak kéxegke
kélnaqtawáseykegkoho nak,
ekwokmoho kélyaqkanakmo;
kóltemésses sa'
apcheymákpoho
Wesse' egegkok
kéxegke ektáha
nak kélchetamso,
keñe sa' exámhok
apyeyam kélweynchámeykha.
27 Kaxén sa' kélwáxok
kéxegke Wesse' egegkok
kélyókxoho pók
aptémakxa nak énxet'ák
kélheykha keso náxop,
kólyo'óta sa' ma'a;
¡kóltekxeyák sa'
kéltapnák apmonye' m'a!
28 Hakte Wesse' egegkok
apteme Wesse' Apwányam,
cha'a apkeláneykha chá'a
apyókxoho pók
aptémakxa énxet'ák ma'a.
29 Kólháxahák kélyókxoho
kélteme nak kelwesse'e,
kólpeykesho chá'a
wánxa m'a,
tén han kélyókxoho
peya nak kóltemekxak
makham xapop,
hakte háwe kélagkok
kéxegke kélyennaqte.

30 Elpeykeshok sa'
chá'a Wesse' egegkok
ma'a étawán'ák
netámen nak,
elxének sa' chá'a
neyseksa apheykha;
31 eltennasha sa'
chá'a ektémakxa
ekpéwomo aptémakxa
m'a peya nak
elántépekxak makham egmonye',
tén han ma'a aqsok apkelane.