Acción de gracias por la victoria
(2 S 22.1-51)
Al músico principal. Salmo de David, siervo del Señor. David dedicó este cántico al Señor cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos. Estas son sus palabras:
1 Mi Señor, mi fortaleza,
¡yo te amo!
2 Mi Señor y Dios,
tú eres mi roca, mi defensor, ¡mi libertador!
Tú eres mi fuerza y mi escudo,
mi poderosa salvación, mi alto refugio.
¡En ti confío!
3 Yo te invoco, Señor,
porque solo tú eres digno de alabanza;
¡tú me salvas de mis adversarios!

4 Los lazos de la muerte me rodearon;
¡me arrolló un torrente de perversidad!
5 Los lazos del sepulcro me rodearon;
¡me vi ante las trampas de la muerte!
6 Pero en mi angustia, Señor, a ti clamé;
a ti, mi Dios, pedí ayuda,
y desde tu templo me escuchaste;
¡mis gemidos llegaron a tus oídos!

7 La tierra tembló y se estremeció;
las montañas se cimbraron hasta sus cimientos;
¡se sacudieron por la indignación del Señor!
8 Humo salía de su nariz,
y por su boca brotaba fuego encendido;
¡su furor inflamaba los carbones!
9 El Señor inclinó el cielo, y descendió;
bajo sus pies había una densa oscuridad.
10 Montó sobre un querubín, y voló;
¡voló sobre las alas del viento!
11 Se envolvió en un manto de sombras;
se ocultó entre grises nubes, cargadas de agua.
12 De su deslumbrante presencia salieron
ascuas y granizos que cruzaron las nubes.

13 El Señor lanzó un poderoso trueno;
el Altísimo dejó escuchar su voz
en medio de ascuas y granizos.
14 Lanzó sus flechas, y los dispersó;
¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
15 El Señor dejó oír su reprensión,
¡y a la vista quedó el fondo de las aguas!
De su nariz salió un intenso soplo,
¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!

16 Desde lo alto el Señor me tendió la mano
y me rescató de las aguas tumultuosas,
17 ¡me libró de los poderosos enemigos
que me odiaban y eran más fuertes que yo!
18 Me atacaron en el día de mi desgracia,
pero el Señor me dio su apoyo:
19 me llevó a un terreno espacioso,
y me salvó, porque se agradó de mí.
20 El Señor me premió porque soy justo;
¡porque mis manos están limpias de culpa!

21 Yo he seguido los caminos del Señor,
y ningún mal he cometido contra mi Dios.
22 Tengo presentes todos sus decretos,
y no me he apartado de sus estatutos.
23 Con él me he conducido rectamente,
y me he alejado de la maldad;
24 él ha visto la limpieza de mis manos,
y por eso ha recompensado mi justicia.

25 Señor, tú eres fiel con el que es fiel,
e intachable con el que es intachable.
26 Juegas limpio con quien juega limpio,
pero al tramposo le ganas en astucia.
27 Tú salvas a los humildes,
pero humillas a los soberbios.
28 Señor, mi Dios,
tú mantienes mi lámpara encendida;
¡tú eres la luz de mis tinieblas!
29 ¡Con tu ayuda, mi Dios,
puedo vencer ejércitos y derribar murallas!

30 El camino de Dios es perfecto;
la palabra del Señor, acrisolada;
Dios es el escudo de los que en él confían.
31 ¡Aparte del Señor, no hay otro Dios!
¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
32 Dios es quien me infunde fuerzas;
Dios es quien endereza mi camino;
33 Dios es quien me aligera los pies
y me hace correr como un venado;
Dios es quien me afirma en las alturas;
34 Dios adiestra mis manos para el combate,
y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.

35 Tú me diste el escudo de tu salvación,
me sostuviste con tu mano derecha,
y con tu bondad me engrandeciste.
36 Me pusiste sobre un terreno espacioso,
para que mis pies no resbalaran,
37 y así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios;
¡no volví hasta haberlos exterminado!
38 Los herí, y ya no se levantaron;
¡quedaron tendidos debajo de mis pies!

39 Tú me infundiste fuerzas para la batalla,
para vencer y humillar a mis adversarios.
40 Tú los hiciste ponerse en retirada,
y así acabé con los que me odiaban.
41 Clamaron a ti, Señor, pero no los atendiste;
¡no hubo nadie que los ayudara!
42 Los hice polvo, y los arrastró el viento;
¡los pisoteé como al lodo en las calles!
43 Tú me libraste de un pueblo rebelde
y me pusiste al frente de las naciones;
gente que yo no conocía, viene a servirme;
44 gente extraña me rinde homenaje;
¡apenas me escuchan, me obedecen!
45 ¡Gente de otros pueblos se llena de miedo,
y sale temblando de sus escondites!

46 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca!
¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
47 Es el Dios que vindica mis agravios
y somete a las naciones bajo mis pies.
48 Es el Dios que me libra de mis adversarios,
que me eleva por encima de mis oponentes,
¡que me pone a salvo de los violentos!
49 Por eso alabo al Señor entre los pueblos,
y canto salmos a su nombre.
50 El Señor da la victoria al rey;
siempre es misericordioso con su ungido,
con David y con sus descendientes.
Negmeneykmasso negmallanma
(2 Sa 22.1-51)
1 Wesse' egegkok,
xép apteme sénnaqtésso,
¡eyásekhayók ko'o exchep!
2 Xép apteme
setaqmelchesso,
sekyexánegweykekxexa',
semallahanchesso,
Dios ahagkok,
semasma apyennaqte,
seyáhakkásamáxche',
sewagkasso
teyp apmopwána,
xép apteme
sekyexanmomakxa
netno' agko'.
3 Wesse' egegkok,
payhawók xép kólpeykesho';
ekwóneyha agkok chá'a,
hewagkasek chá'a teyp
nepyeseksa sélenmexma.

4 Élpextehetmeyk
axta ko'o nétsapma;
eyáyak axta ko'o
m'a yegmen ényé
ekmassésseykmohol'a
ekyókxoho aqsok.
5 Ewakhayak axta
ko'o m'a nétsapma;
¡ketók axta ko'o
semomakxa m'a
kelhanma segaqhamo nak!
6 Ekwóneykha axta
ko'o Wesse' egegkok
ma'a ekyentaxnama
axta setnamakxa',
éltémok axta
hepasmok Dios ahagkok,
aplegayók axta ko'o
sélmaxnagko m'a
ekpayho nak tegma
appagkanamap apagkok;
¡aplegayak axta
sekwóneykha!

7 Yetlómok axta
ekyawheykha xapop
ekyennaqte agko':
kelyawheykha axta m'a
egkexe ekweykmoho
m'a awhók nak;
Wesse' egegkok aplo
axta kelyawheyáseykha.
8 Apwéhek axta
teyapmak ekpánma,
keñe apátog ekteyapma
táxa segaqhamo nak;
¡apátog axta kelánteyapmak
átex éláléweyak nak!
9 Apmeykáseykekxeyk axta néten,
keñe axta apweyweykento.
¡Yentexek axta yaphope
ekpésyam ma'a kóneg
apkenmágkaxa axta!
10 Apchántegkek axta m'a
xama apchásenneykha
ekha nak apxempenák,
keñe axta apchampaya
apmeyeykekxo néten,
seykekxeyk axta éxchahayam.
11 Apmeykha axta
apyexanmoma m'a
ekyáqtessóxma
ekyentaxno ekwakhaya axta,
apmeykha axta
aptéma appakxanma m'a
yaphope ekpésyam
ekláneyo m'a yegmen.
12 Xama apkelyenma
ekyennaqte agko' axta
teyapmak ma'a
apkenmágkaxa axta;
palleykenteyk axta yegmen
élyennaqte éleñama
m'a yaphope nak,
tén han átex éláléweyak.

13 Kextegyawomchek axta
appeywa Wesse' egegkok
meyke nak Ekhémo m'a néten;
neyseksa ektéyam
yegmen élyennaqte,
tén han átex éláléweyak.
14 Máxa yágke aktek
axta aptemék
apkelnextegkessama apkelyenma,
apkexpánchessegkek
axta sélenmexma.
15 Yáxña'akxoho
axta tamheykekxak ma'a
neysekso nak wátsam;
negwetayók axta m'a
awhak nak xapop,
eñama Wesse' egegkok
appeywa ekyennaqte agko',
tén han apwátekhapma
ekyennaqte.

16 Ey'assáseykmek axta
ko'o apmek Dios,
etekkessegkek axta m'a
wátsam ekyawe agko' nak.
17 Ewagkassegkek axta
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkelyennaqte
setaqnagkama axta,
apmelyeyha'ak axta m'a,
axta axnémók ko'o.
18 Étámeykmek axta ko'o m'a
neyseksa ekyentaxno sekha,
epasmomchek axta eyke
m'a Wesse' egegkok:
19 etekkessegkek axta
m'a eyesagkexa axta;
¡ewagkassegkek axta teyp
hakte eyásekhayók ko'o!
20 Egkéssegkek axta ko'o
ekyánmaga Wesse' egegkok
ekpayhawo nak hegkések,
eñama eyáxñeyo sektémakxa,
21 hakte ekyetlamchek axta
ko'o m'a Wesse' egegkok
nak ámay apagkok;
¡mayenseykmok xama
enxoho m'a Dios ahagkok!
22 Kaxénmakha chá'a
ewáxok ma'a ekyókxoho
apchánamakxa nak antéhek,
¡mayenseykmok xama enxoho
m'a segánamakxa apagkok!
23 Méko agko'
ko'o aqsok ekmaso
sélane nápaqtók ma'a;
ekyamasmeyk ma'a
nentémakxa ekmaso.
24 Egkéssegkek ekyánmaga
Wesse' egegkok
eñama eyáxñeyo
sektémakxa nápaqto'.

25 Wesse' egegkok,
meyenyawha chá'a
exchep ma'a énxet
meyenyaweykha nak chá'a,
kataqmalmakha chá'a
apwáxok elanok ma'a énxet
aptaqmelchásamákpoho nak chá'a,
26 exekmóshok
eyke chá'a exchep
apteme eyáxñeyo
aptémakxa m'a
énxet eyáxñeyo
nak aptémakxa,
ey'asagkohok eyke
chá'a exchep aptémakxa
m'a énxet apmopwána nak
appeywa elának pók.
27 Elwagkashok eyke
chá'a exchep teyp
ma'a megkaleymáxkoho
nak apkelwáxok,
mékoho eyke chá'a
etnessásekxak ma'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok.
28 Wesse' egegkok,
xép sélsássesso chá'a exma;
Dios ahagkok,
xép sélsássesso exma m'a
ekyáqtésakxa exma nak.
29 Epasmeyk sa' agkok xép
aktamagkok sa' sélenmexma,
almallanagkok sa' ma'a
meteymog kélhaxtegkesso nak
tegma apkelyawe apagkok.

30 Péwók ma'a
Dios ámay apagkok;
payhawók megkólya'ássemek
ma'a apxeyenma nak
elának Wesse' egegkok.
¡Eltaqmelcheshok chá'a
Dios ma'a énxet'ák
ektáha nak chá'a apcháyo!
31 Dios apteme
wánxa xama, méko pók.
Méko mók aqsok kéláyókxa
awanchek hentaqmelchesek.
32 Dios segkésso sekyennaqte;
tén han setnéssesso
ekpéwomo sektémakxa,
33 cha'a setnéssesso ko'o
meyke sekpelápegwayam
ma'a ektémól'a xenaq,
cha'a segkésso han
sekmowána atnamha
m'a netnók agko' nak,
34 cha'a seltámésso han
yaqwayam wampakhak ma'a,
tén han segkésso sekyennaqte,
yaqwayam weykesek axát'ák ma'a
yágke sawo ekyexwase nak.

35 Xép setaqmelchesso,
tén han sewagkasso teyp,
hemagkok chá'a apmek
apkelya'assamakxa';
ektaqmeleykha apwáxok
sélányo keñamak
setaqmelchessessama sekha.
36 Eyaxñássessegkek
chá'a sekmaheykegkaxa',
megkaltáxñek chá'a emagkok.

37 Élamheykegkek axta
ko'o m'a sélenmexma,
keñe séltahanyeykekxo,
natámen seksawhoma sélnapma
axta séxyeykmo makham.
38 Nápakha'a apketkók
axta ekteméssessók.
Axta enaqxétekhágweykmok.
¡Apkelyaqneneykegkek axta
ekpayhókxa sénmágkaxa!
39 Xép axta segkésso
sekyennaqte sémpakhe;
xép axta apkeltémo
elháxahagkok
emonye' m'a énxet'ák
sélenmexeykha axta chá'a,
40 tén han apkeltémo
yenyahagkok emonye'
m'a sélenmexma nak.
Cháxa sekmassésseykmo
axta ko'o m'a ektáha
axta chá'a setaqnagko.
41 Aptegyeykegkek
axta eykhe ekpasmo,
méko axta
eyke ekpasmoma;
apwóneykha axta eykhe
chá'a Wesse' egegkok,
axta eyke yátegmoweykegkok.
42 ¡Ektepelchamók axta
ektémól'a yagkamex
kalsók éxchahayam!
¡Élteyammeykha axta,
ektémól'a ólteyammaha
yelpa' m'a ámay!
43 Emallahanchessegkek
axta nepyeseksa
m'a énxet'ák
sénmexeykha axta chá'a,
sémha emonye' axta
etnéssessók ma'a
nepyeseksa nak pók
aptémakxa énxet'ák,
éltemessáseykha axta
ko'o m'a énxet'ák
megkatnaha nak sélweteykxa'.
44 Apkelleg'ak
agkok chá'a sekpeywa,
hélyahakxohok chá'a;
kaltaqmalmakha chá'a
apkelpeywa hexének
ma'a énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha',
45 kalyelqaxchek chá'a
apkelwáxok hélanok
énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha,
elpexyennók chá'a
elántépok ma'a
apkelyexanmomakxa
nak chá'a.

46 ¡Megyetsepek chá'a
Wesse' egegkok!
¡Apcheymákpoho sa'
chá'a kólteméssesek ma'a
setaqmelchesso nak chá'a!
¡Meyke ekhémo sa' chá'a
kólteméssesek ma'a Dios
sewagkasso nak teyp!
47 Cha'a apteme Dios
seyaqmagkassáseykekxa
nak chá'a mók
sélteméssessamakxa m'a,
tén han sélmésso m'a
énxet'ák yaqwayam
atnehek séláneykha.
48 Ewagkassegkek
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkello nak,
cham'a sénmexeykha
sektámeykmo nak chá'a ko'o.
¡Wesse', ewagkassegkek
ko'o teyp xép,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha nak
chá'a apyempe'ék!
49 Cháxa keñamak
sélpeykessamo
nak chá'a exchep,
nepyeseksa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
tén han sekmeneykmassama
chá'a negmeneykmasso xép apwesey.
50 Apméssegkek
xép apkelmalláneyak
ekxámokma m'a
wesse' apwányam ektáha
axta apkelyéseykha;
yásekhohok chá'a
exchep ma'a David,
tén han ma'a
aptawán'ák neptámen.