Clamor en medio de la angustia
Masquil de David. Oración que hizo cuando estaba en la cueva.
1 Con mi voz clamo al Señor;
con mi voz le pido su misericordia.
2 En su presencia expongo mi queja;
en su presencia expreso mi angustia.

3 Cuando estoy por rendirme,
tú, Señor, sabes por dónde debo ir.
En mi camino me han tendido trampas.
4 Miro a un lado y me doy cuenta
de que a nadie le intereso;
refugio no tengo, y a nadie le importo.

5 Señor, yo clamo a ti,
porque tú eres mi única esperanza;
¡eres todo lo que tengo en esta vida!
6 ¡Atiende mi queja, porque estoy desesperado!
¡Líbrame de los que me persiguen,
pues en fuerzas me superan!
7 ¡Líbrame de la angustia que me oprime,
y así podré alabar tu nombre!
Así me rodearán los hombres honrados
al ver que me has tratado con bondad.
Xép apteme sekyexánegweykekxexa
1 Ekyennaqtésawók
ko'o sekpeywa
sekwóneyncha'a
Wesse' egegkok,
ekyennaqtésawók
sekpeywa séltamho
kapyóshok hélano'.
2 Nápaqtók
éltennásak aqsok
megkaleklo ewáxok,
nápaqtók
ekya'assásegwokmok
ektémakxa ekyentaxno ewáxok,
3 cham'a ekmassa
enxoho chá'a
sélenmáxexko.

Wesse',
apya'ásegkok xép
ámay ahagkok:
cham'a ámay
sekpéwomókxa
nak chá'a ko'o,
élpekkenchessek kelhanma.
4 Énmexawók
axta ko'o m'a
ekpayho nak
sélya'assamakxa',
méko axta sey'awa
yaqwayam hepasmok.
¡Méko xama
enxoho semasma!
¡Méko xama enxoho
ekyetnakhassamo
awáxok ko'o!

5 Wesse',
ekwóneyha
ko'o exchep,
ektáhak seyáneya s'e:
“Xép apteme
sekyexánegweykekxexa';
xép apteme
wánxa ahagkok
neyseksa m'a
ekyókxoho aqsok ahagkok,
neyseksa sekha.”
6 Yeyxho
sekwóneykha
ekyennaqte,
hakte massék ko'o
ekha sekyennaqte.
Hemallahanches ko'o
nepyeseksa sélenmexma,
hakte apmelyeyha'ak ma'a,
maxnawok ko'o.
7 Hemallahanches
ko'o seklegeykegkoho,
yaqwayam enxoho
ko'o alpeykeshok xép.
Hewakhegwaták sa'
ko'o m'a meyke
nak apkeltémakxa',
ektaqmela sa'
setnéssesakxa exchep.