Súplica en contra de los perseguidores
Al músico principal. Salmo de David.
1 Señor, líbrame de los malvados;
¡protégeme de los violentos!
2 Esa gente siempre está tramando el mal,
y no hay un día en que no busque pleito.
3 Su lengua es aguda como de serpiente;
sus labios destilan veneno mortal.

4 Señor, ¡protégeme de la gente malvada!
¡Líbrame de la gente violenta,
que quiere hacerme caer!
5 Son gente soberbia, que me tiende trampas;
gente que a mi paso pone redes
con la intención de hacerme tropezar.

6 Yo, Señor, declaro que tú eres mi Dios;
¡dígnate, Señor, prestar oído a mi súplica!
7 Tú, Señor mi Dios, eres mi poderoso salvador;
¡tú me proteges en el día de la batalla!
8 ¡No permitas, Señor, que triunfen los malvados!
¡Frustra sus planes! ¡Que no se sientan superiores!

9 En cuanto a los malvados que me rodean,
¡que su propia maldad los destruya!
10 ¡Que caigan sobre ellos carbones encendidos!
¡Que sean arrojados al fuego!
¡Que caigan en un foso profundo y no vuelvan a salir!
11 ¡Que esos mentirosos no afiancen su poder!
¡Que el mal alcance y derribe a los violentos!

12 Yo sé que tú, Señor, defiendes a los pobres
y les haces justicia a los afligidos.
13 Por eso los hombres justos y rectos
alaban tu nombre y vivirán en tu presencia.
Nélmaxnagko néltémo hentaqmelchesek Dios
1 Wesse',
hewagkas ko'o
teyp nepyeseksa
élmasagcha'a
nak apkeltémakxa;
hetaqmelches ko'o
nepyeseksa m'a
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempe'ék,
2 cham'a
apkeláneykekxa
nak chá'a aptáhakxa
yaqwayam elanagkok
aqsok ekmaso,
aptekkesso nak
chá'a éllámaxche'
yókxoho ekhem.
3 Ahamtakcha'ak
apaxkok ma'a,
máxa yéwa;
máxa yéwa ekmáske
hentakxek ma'a
apkelpeywa nak.

4 Wesse',
nágyoho hemok
ko'o élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
hetaqmelches ko'o
nepyeseksa m'a
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempe'ék,
apkeláneykekxa nak
chá'a aptamhágkaxa
yaqwayam hetegkesek.
5 Epekkenchessegkek
ko'o kelhanma
emonye' xa
apkeleymákpoho nak;
etegyéssessegkek
yám'én emonye',
tén han táma;
epekkenchessegkek
kelhanma m'a
ekpayho nak ámay.

6 Ektáhak
ko'o seyáneya
Wesse' egegkok se'e:
“Xép apteme Dios ahagkok;
¡yeyxho sekwóneykha
séltémo hepasmok!
7 Wesse', Dios
Sewagkasso nak teyp,
etaqmelchessegkek
axta exchep
neyseksa kempakhakma.”

8-9 Wesse',
ná egkés aqsok
apkelmopmenyého
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa;
nágyoho katyapok
ma'a aqsok
apmáheyo elanagkok.
Apkeleykpok ma'a
apheykha nak
neyáwa' sekhakxa;
¡yána kápekxak ma'a
aptamhágkaxa nak
apkelpeywa apkeltamho
hetnégwomhok exma
ekmaso ko'o!
10 Kapálwaták sa'
ma'a átex éláléwe nak;
kólchexák sa' máxek,
yaqwánxa sa'
melántépekxók chá'a.
11 Megkawegqók sa'
apheykha náxop ma'a
megkalyexnegwayam
nak chá'a apkelpeywa;
ekmaso apheykha sa'
aqsa chá'a katnehek ma'a
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempe'ék,
ekwokmoho ekmasséssekmo.

12 Ekya'ásegkók
ko'o elánekxéshok
chá'a apheykha
Wesse' egegkok
ma'a meyke nak
aqsok apagkok,
emyókashok han
chá'a ektémakxa
nak chá'a apheykha m'a
ekyentaxno nak apheykha.
13 Elpeykeshok
sa' chá'a exchep
apwesey m'a énxet'ák
meyke nak apkeltémakxa;
¡exmakha sa' chá'a
aphakxa exchep ma'a
énxet'ák éltaqmalma
nak apkeltémakxa!