Acción de gracias por la salud
1 Yo amo al Señor porque él me escucha,
porque oye mi voz cargada de súplicas.
2 El Señor se digna escucharme;
por eso lo invocaré mientras viva.
3 Los lazos de la muerte me envolvieron,
y me angustié al verme tan cerca del sepulcro;
mi vida era de angustia y de aflicción constante.
4 Pero en el nombre del Señor clamé:
«Señor, ¡te ruego que me salves la vida!»

5 El Señor es justo y compasivo;
nuestro Dios es todo bondad.
6 El Señor protege a la gente sencilla.
Yo estuve muy enfermo, y él me levantó.
7 ¡Alma mía, ya puedes estar tranquila,
porque el Señor me ha tratado con bondad.

8 Tú, Señor, me libraste de la muerte,
enjugaste mis lágrimas y no me dejaste caer.
9 Por eso, Señor, mientras tenga vida,
viviré según tu voluntad.

10 Yo tenía fe, aun cuando dije:
«¡Es muy grande mi aflicción!»
11 Era tal mi desesperación, que exclamé:
«¡No hay nadie digno de confianza!»

12 ¿Con qué voy a pagarle al Señor
tantas bendiciones que de él he recibido?
13 ¡Solo ofreciendo libaciones por su salvación,
e invocando el nombre del Señor!
14 ¡Solo cumpliendo al Señor mis promesas
en presencia de todo su pueblo!

15 A los ojos del Señor es muy valiosa
la muerte de quienes lo aman.
16 Señor, yo soy tu siervo;
mi madre fue tu sierva, y yo también lo soy,
pues me libraste de mis cadenas.
17 El sacrificio que te ofrezco es mi alabanza;
voy, Señor, a proclamar tu nombre.
18 Voy a cumplirte mis promesas
en presencia de todo tu pueblo,
19 en los atrios de tu templo, Señor;
¡en medio de ti, ciudad de Jerusalén!

¡Aleluya!
Nélmaxnagko negmésso ekxeyenma egwáxok Dios
1 Wásekhohok chá'a
ko'o Wesse' egegkok,
hakte apháxenmok
chá'a sekwóneykha,
2 hakte aplegayók
chá'a sekpeywa.
¡Awónmakha sa'
chá'a neyseksa sekha!
3 Élpextehetmeyk
axta ko'o nétsapma,
emomchek axta ko'o
m'a takhaxpop
ekyentaxnamakxa
nak egwáxok,
eyáyók ahagko' axta,
eklegeykegkók agko' axta han.
4 Keñe axta
sekwóneykencha'a
Wesse' egegkok,
élmaxnagkamchek axta
séltémo hewagkasek teyp.

5 Wesse' egegkok
apteme appéwomo,
tén han apmopyósa henlano';
Dios egagkok apteme
ekyawe segásekhayo.
6 Eltaqmelcheshok chá'a
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák megkamopwána nak
chá'a elmeyawakpohok apagko'.
Ewagkassek axta ko'o teyp
ekmassa axta sekyennaqte.
7 Méko kaxwók
ektáhakxa ewáxok,
hakte taqmeleykha
apwáxok sélányo m'a
Wesse' egegkok,
8 emallahanchessek
nahan nétsapma,
tén han sélekxagweykha,
tén han sélpelapmeykha.
9 Sélyeheykekxoho
Wesse' egegkok sa'
ko'o atnehek se'e
apheykegkaxa nak
apkelyenna nak makham.

10 Élenxáneykmek
axta aqsa ko'o
sekteme may'ásseyam,
neyseksa eykhe
sekxéneykha ekyentaxno
seklegeykegkoho.
11 Ekxeyenmeyk axta
aqsa ko'o apyókxoho
énxet'ák apteme
apkelmopwancha'a amya'a,
neyseksa may'áseyak sektáhakxa.

12 ¿Háxko atnehek
ko'o ayaqmagkásekxak
ekyókxoho ektaqmela
setnéssessamakxa nak
ma'a Wesse' egegkok?
13 ¡Ay'aksek sa' ko'o
néten ma'a egheykok
segwagkassamo nak teyp,
keñe sa' awónmakha
m'a apwesey!
14 Alának sa' ko'o
séltennassama axta
alának Wesse' egegkok,
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák apagkok.

15 Kaqhek chá'a
apwáxok Wesse' egegkok
étak eletsapok ma'a
apkelásekhayo nak chá'a.
16 ¡Oh Wesse',
ko'o sekteme apkeláneykha!
¡Ko'o sekteme étche
m'a apkeláneykha nak!
Apkelyétekkessegkek
xép ma'a táma
sélpextehetma axta.
17 Alnáhakkasek
sa' ko'o exchep
aqsok seknaqtósso
eñama sekmésso
ekxeyenma ewáxok,
awónmakha sa' ko'o
exchep apwesey
Wesse' egegkok.
18 Alának sa' ko'o
séltennassama axta
alának Wesse' egegkok,
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák apagkok,
19 cham'a apwáxok nak
Wesse' egegkok tegma
appagkanamap apagkok,
¡nepyeseksa nak xép Jerusalén!

¡Aleluya!