LIBRO V
Dios libra de la aflicción
1 ¡Alabemos al Señor, porque él es bueno;
2 Que lo afirmen los redimidos por Dios,
los que salvó del poderoso enemigo,
3 los que reunió desde lejanas tierras,
del oriente y del occidente,
del norte y del sur.

4 Perdidos en el desierto, no hallaban un camino
que los llevara a una ciudad habitable.
5 Andaban hambrientos y sedientos,
con el alma a punto de desfallecer.
6 En su angustia, clamaron al Señor,
y él los libró de sus aflicciones,
7 los guio por un buen camino,
hasta encontrar una ciudad habitable.

8 ¡Alabemos la misericordia del Señor
y sus grandes hechos en favor de los mortales!
9 El Señor sacia la sed del sediento,
y colma con buena comida al hambriento.

10 Algunos vivían en profunda oscuridad,
prisioneros de la aflicción y las cadenas,
11 pues fueron rebeldes a los mandatos de Dios
y despreciaron los proyectos del Altísimo.
12 Dios quebrantó su orgullo con trabajos pesados;
caían, y no había quien los levantara.
13 Pero en su angustia clamaron al Señor,
y él los salvó de toda su aflicción;
14 los sacó de la profunda oscuridad,
y puso fin a su aflicción y sus cadenas.

15 ¡Alabemos la misericordia del Señor,
y sus grandes hechos en favor de los mortales!
16 Él destruye las puertas de bronce,
y despedaza los cerrojos de hierro.

17 Obstinados en su conducta rebelde,
y afligidos por causa de sus maldades,
18 llegaron a aborrecer toda clase de alimento;
¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
19 Pero en su angustia clamaron al Señor,
y él los libró de su aflicción.
20 Con el poder de su palabra los sanó,
y los libró de caer en el sepulcro.

21 ¡Alabemos la misericordia del Señor,
y sus grandes hechos en favor de los mortales!
22 ¡Ofrezcámosle sacrificios de gratitud,
y jubilosos proclamemos sus obras!

23 Los marinos, que conocen el mar,
con sus naves comercian en muchos lugares.
24 Allí, en lo profundo del mar,
han visto las maravillosas obras del Señor.
25 Él habló, y se desató un viento tempestuoso,
y gigantescas olas se encresparon.
26 Se levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar;
y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.
27 Inseguros, daban traspiés, como ebrios;
¡de nada les servía toda su pericia!
28 Pero en su angustia clamaron al Señor,
y él los libró de su aflicción:
29 convirtió la tempestad en bonanza,
y apaciguó las amenazantes olas.
30 Ante esa calma, sonrieron felices
porque él los lleva a puerto seguro.

31 ¡Alabemos la misericordia del Señor,
y sus grandes hechos en favor de los mortales!
32 ¡Que lo exalte el pueblo congregado!
¡Que lo alabe el consejo de ancianos!

33 El Señor convierte ríos y manantiales,
en sequedades y áridos desiertos;
34 por la maldad de sus habitantes
deja estéril la tierra generosa;
35 convierte el desierto en lagunas,
y la tierra seca en manantiales.
36 Allí se establecen los que sufren de hambre,
y fundan ciudades donde puedan vivir.
37 Luego siembran los campos, y plantan sus viñas,
y recogen abundantes cosechas.
38 Dios los bendice y les da muchos hijos,
y no deja que sus ganados se reduzcan.

39 Pero si disminuyen y son humillados,
es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.
40 Pero el Señor desprecia a los tiranos,
y los hace perderse en desiertos sin camino.
41 El Señor rescata al pobre de su miseria,
y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.
42 Al ver esto, los fieles se alegran,
y los malvados guardan silencio.

43 Si hay alguien sabio, que cumpla con esto,
y que entienda que el Señor es misericordioso.
LIBRO 5
(Salmos 107—150)
Megkayetyapwágwomek segásekhayo Wesse' egegkok
kélwáxok Wesse' egegkok,
hakte tásek apwáxok ma'a,
megkamassegwomek
chá'a segásekhayo.
2 Kólteme xa,
ektáha axta
apkelwagkasso teyp
Wesse' egegkok,
apkelwagkassama
axta teyp apkelmoma
m'a kélenmexma nak,
3 apnaqlósaweykekxo
axta m'a apkelókxa
nexcheyha, nepyeyam,
teyapmakxa ekhem,
tén han taxnegwánxa ekhem.

4 Apkelweynchámeykha
axta aqsa melya'áseyak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
ekyentaxnamakxa nak yagkamex,
meyke apkelwetágwayam ámay
ekmahéyak tegma apwányam
yaqweykenxa exmakha;
5 hem axta kelnapmak,
tén han meyk,
¡ketók axta apkeletsapmakxa!
6 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho.
7 Tén axta apkelya'ásekxo
ektaqmelakxa ámay
ekmahéyak ma'a xama
tegma apwányam
yaqwánxa exmakha.

8 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
9 Hakte emasséssesek
chá'a élnapma hem
ma'a hem élnapma nak,
eyeykhássessamhok
chá'a nento éltaqmalma
m'a meyk át'ák nak.

10 Apheykha
axta neyseksa
ekyaqtéssamakxa
agko' exma,
negmomaxchexa'
eklegeykegkaxa nak egwáxok,
tén han cadenas,
11 eñama apkenmexeykekxa
m'a apkeltémókxa axta chá'a
etnahagkok Wesse' egegkok,
tén han apkeltaqnagko m'a
apmáheyókxa axta chá'a
etnehek ma'a
Meyke nak Ekhémo.
12 Apméssegkek
axta ekyentaxno agko'
apkeltamheykha m'a Dios;
apkelpelápeykmek axta chá'a,
méko axta han chá'a ekpasmoma.
13 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho;
14 apkelántekkessegkek
axta m'a neyseksa
ekyaqtéssamakxa
agko' nak exma,
apkelyétekkessessegkek
axta han cadenas.

15 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
16 ¡Nekha'a étkók axta
aptemessáseykekxak
ma'a atña'ák élánamáxche
nak sawo ekyexwase!
¡Apkelekkexeykekxeyk
axta m'a sawo
kélápeykekxa nak chá'a átog!

17 Apkelháxamákpek
axta eñama
apkeltémakxa ekmaso,
kellegeykegkok axta
apkelwáxok eñama
apkeltémakxa melya'assáxma,
18 massegkek axta
ekmátsa apkelányo
ekyókxoho aptéyak;
¡ketók axta han
apkeletsapmakxa!
19 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho;
20 apcháphássessegkek axta appeywa,
tén axta apkeltaqmelcháseykekxo;
¡apkelmallahanchessegkek
axta nétsapmakxa!

21 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
22 Kólmés kélnaqtósso
kélnapma kélmésso nak
ekxeyenma kélwáxok,
kólxén yetlo
ekpayheykekxa kélwáxok
ma'a aqsok apkelane nak.

23 Apkelxegamchek
chá'a neyseksa
wátsam ekwányam ma'a
apkelyánmagkásamap nak chá'a.
Apkelxegkessegkek chá'a
yántakpayhe apagkok ma'a
neyseksa nak yegmen,
24 apkelwetágweykmek
chá'a aqsok éltaqmalma
nak apkelane
Wesse' egegkok
ma'a neyseksa
wátsam ekwányam.
25 Appeywa axta
chá'a etekkesek
Wesse' egegkok
éxchahayam ekyennaqte,
élnextegkessamo axta
chá'a élyawe élyaqyahayam;
26 kalya'ásekxak axta chá'a
ekweykekxoho m'a néten,
tén axta kalweykásenták
chá'a ekweykekxoho
m'a kañók agko' nak
wátsam ekwányam;
¡kelyélaqtéssegkek
axta apkelwáxok eñama
ektémakxa apkelwete!
27 Máxa anmen át'ák
axta aptamheykegkok
apkelyawheykencha'a;
¡mékoho axta tamheykekxak
ma'a ektémakxa axta
apkelmopwancha'a aqsok!
28 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho;
29 apweykásenteyk
axta m'a éxchahayam
ekyennaqte nak,
massék axta han ma'a
élyaqyahayam élyawe nak.
30 Xama axta apkelwet'a
ekmassa élyaqyahayam,
kelpayhekxeyk axta apkelwáxok,
apkelwagkassek axta Dios ma'a
ekhagweykekxexa yántakpayhe,
apkeltamhókxa axta elwakxa'.

31 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
32 ¡Kólxén chá'a apteme
apwányam apagko'
apchaqnákxo enxoho
chá'a énxet'ák!
¡Kólpeykesho chá'a
m'a apchaqnákxexa
enxoho apkelámha amonye'e!

33 Etnessásekxak chá'a
Wesse' egegkok yókxexma
meykexa énxet ma'a wátsam,
Keñe chá'a
ekteyapmakxa yegmen
etnessásekxak ma'a
ekyamáyekxa nak xapop;
34 yásek xapop chá'a
etnessásekxak ma'a
xapop ektaqmalma nak,
eñama ekmaso
apkeltémakxa m'a
apheykha nak awáxok;
35 ságe chá'a
etnessásekxak
ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
keñe chá'a ekteyapmakxa
yegmen ma'a ekyamáyekxa
nak xapop;
36 exnésha chá'a
meyk át'ák ma'a,
elanagkok chá'a
tegma apkelyawe
apagkok ma'a.
37 Eknekxak chá'a
aqsok namyep,
eknagkok chá'a
anmen yámet,
enakxek chá'a ekyexna
ekxámokma agko'.
38 Etaqmelchessesek
chá'a apheykha m'a,
yának chá'a exámekxa',
tén han kaxámekxak agko'
ma'a aqsok apnaqtósso.
39 Apkeletsekkek agkok chá'a,
tén han aptamhákxo
enxoho apqántawo',
eñama kélnaqtawáseykegkoho,
essenhan kéltawassáseykha apheykha,
tén han apkellegeykegkoho,
40 mékoho chá'a
etnessásekxak Dios
ma'a ektáha nak chá'a
apnaqtawáseykegkoho,
yának chá'a elweynchamha
meyke apkelya'áseyak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
meykexa nak ámay.
41 Emassésseshok
chá'a ekmaso
apheykha m'a meyke
nak aqsok apagkok,
¡exámassásekxak
chá'a apnámakkok
ektémól'a kélnaqtósso!
42 Kalpayhekxak chá'a
apkelwáxok énxet'ák
meyke nak apkeltémakxa
apkelwet'a enxoho xa,
keñe chá'a elwanmeyagkok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.

43 Énxet apya'áseykegkoho
nak aqsok, kéméxcheyk
ey'asagkohok xa,
tén han ey'asagkohok
segásekhayo m'a
Wesse' egegkok.