Maravillas del Señor a favor de Israel
(1 Cr 16.7-22)
1 ¡Alaben al Señor, invoquen su nombre!
¡Que los pueblos reconozcan sus obras!
2 ¡Canten, sí, cántenle salmos!
¡Proclamen todas sus maravillas!
3 ¡Regocíjense en su santo nombre!
¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!
4 ¡Busquen el poder del Señor!
¡Busquen siempre a Dios!
5 ¡Recuerden sus grandes maravillas,
sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!
6 Ustedes son los descendientes de Abrahán;
ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.

7 El Señor es nuestro Dios;
en toda la tierra prevalecen sus juicios.
8 Nunca se olvida de su pacto,
de la palabra que dictó para mil generaciones.
9 Fue un acuerdo que hizo con Abrahán,
y que lo confirmó con Isaac.
10 Con Jacob lo estableció como decreto;
con Israel lo hizo un pacto duradero
11 cuando dijo: «Te daré la tierra de Canaán
como la herencia que te corresponde.»

12 Ellos no eran numerosos;
eran unos simples forasteros.
13 Andaban de nación en nación,
y de un reino a otro reino;
14 pero Dios no dejó que fueran agraviados,
sino que por ellos castigó a los reyes
15 y dijo: «¡No toquen a mis ungidos!
¡No les hagan daño a mis profetas!»

16 Dios hizo que hubiera hambre en la tierra,
y el trigo para el pan quedó destruido.
17 Pero antes envió a uno de sus hombres;
envió a José, que fue vendido como esclavo.
18 Los egipcios le pusieron grilletes en los pies,
y lo arrojaron tras los hierros de la cárcel.
19 Pero finalmente se cumplieron sus dichos,
aunque la palabra de Dios lo puso a prueba.
20 El rey ordenó que le abrieran la cárcel;
el señor que gobierna los pueblos lo liberó.
21 Lo nombró señor de su casa
y lo puso a cargo de sus posesiones.
22 Le dio poder para frenar a los grandes,
y sabiduría para enseñar a los sabios.

23 Fue así como Israel llegó a Egipto,
como Jacob llegó a vivir en la tierra de Cam.
24 Pero el pueblo aumentó en número
y se hizo más fuerte que los egipcios.
25 El corazón de los egipcios se llenó de odio,
y decidieron hacerle mal a su pueblo.

26 Pero Dios envió a su siervo Moisés,
lo mismo que a Aarón, su escogido.
27 Dios les dio el poder de hacer señales,
y de realizar prodigios en la tierra de Cam.
28 Dejó caer sobre Egipto densa oscuridad,
pero los egipcios no acataron su palabra.
29 Convirtió las aguas en sangre,
y todos los peces murieron.
30 Vinieron entonces muchísimas ranas,
que infestaron las cámaras reales.
31 Dios habló, y vinieron enjambres de moscas,
y las casas se inundaron de piojos.
32 Dios dejó caer granizo como lluvia,
y rayos de fuego rasgaron la tierra.
33 Destrozó los viñedos, secó las higueras,
y desgajó los árboles de su país.

34 Dios habló otra vez, y vinieron langostas,
y como plaga llegó el pulgón,
35 y se comió la hierba del país
y acabó con los frutos de su tierra.
36 Hirió de muerte a todos sus primogénitos,
a las primicias de su fuerza varonil.

37 Su pueblo salió cargado de oro y plata;
en sus tribus no había un solo enfermo.
38 Cuando el pueblo salió, los egipcios se alegraron,
pues ante ellos sentían un profundo terror.
39 En el desierto los cubría una nube,
y un fuego los alumbraba de noche.
40 Pidieron comida, y Dios les mandó codornices;
sació su hambre con el pan que cayó del cielo.
41 Dios partió la peña, y fluyeron aguas
que corrieron como ríos por el desierto.
42 Dios se acordó de su santa palabra,
y de su juramento a Abrahán, su siervo.

43 Su pueblo salió con gran gozo;
sus elegidos salieron con gran júbilo.
44 Dios les dio las tierras de otras naciones,
lo mismo que los frutos de esos pueblos,
45 para que obedecieran sus preceptos
y cumplieran todos sus mandatos.
¡Aleluya!
Dios apkelánesso aqsok énxet'ák Israel
(1 Cr 16.8-22)
1 ¡Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok!
¡Kólxén ma'a apwesey nak!
Kóltennasha énxet'ák
ma'a aqsok apkelane nak.
2 Kólmeneykmásses
negmeneykmasso.
¡Kólxén ektémakxa nak
élyawe aqsok apkelane!
3 Kaqheykha
kélwáxok ma'a apwesey
ekpagkanamaxche nak.
¡Kalpayhekxoho
kélwáxok kéxegke,
kélchetamso nak chá'a
Wesse' egegkok!
4 Kólyo'ókxa chá'a
Wesse' egegkok,
tén han ma'a
apmopwána nak,
kólyo'ókxa chá'a
Wesse' egegkok
yókxoho ekhem.
5 Kaxénwakxoho
chá'a kélwáxok ma'a
ektémakxa axta aqsok
ekyawe apkelane,
cham'a aqsok
sempelakkasso
nak agweta',
tén han ma'a
apxeyenma axta
elyekpelkohok énxet'ák;
6 kéxegke Abraham
aptawán'ák neptámen
apteme axta
apkeláneykha,
kéxegke Jacob
axta apketchek
apteme axta
apkelyéseykha.

7 Cham'a apteme Dios
Wesse' egagkok ma'a;
¡sawheykekxók han
apteme Wesse' apwányam
keso náxop!
8 Megkamassegwomek
chá'a ekxéneykha apwáxok
ma'a ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho apagkok,
tén han ma'a appeywa
apmésso axta
megkatnégwayam néxa',
9 cham'a ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
apméssama axta
m'a Abraham,
apteméssessama
axta naqsók elanaksek
ma'a Isaac
10 apkelánéssama
axta segánamakxa
m'a Jacob,
apteméssessama axta
ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
meyke néxa m'a Israel,
11 cham'a aptéma
axta apkenagkama s'e:
“Agkések sa' xép
xapop Canaán,
apxaweykekxa
ekpayhawo nak exkekxa'.”

12 Apqántawók
axta eykhe m'a,
máxa mók nekha
apkeleñama axta
aptamheykegkok
apheykencha'a xa
yókxexma nak,
13 apkelmaheykegkek axta
chá'a mók apheykegkaxa,
keñe han mók yókxexma,
14 axta eyke yahayók Dios
enaqtawasagkohok
xama énxet enxoho;
weykmók axta han
aptéma apkelanagkama
kelwesse'e apkelwányam se'e:
15 “Nágkólteméssesha aqsa
ektáha nak ko'o sélyéseykha,
nágkólnaqtawasagkoho
han ma'a apkellegasso
nak sekpeywa.”

16 Aptekkessessegkek axta meyk
segaqhe m'a apchókxa nak,
apmassésseykmek axta
ekyókxoho nento,
17 apcháphassegkek axta
eyke José apmonye'e m'a,
kélyamasma axta yaqwayam
etnehek kélásenneykha naqsa.
18 Kelásséssessegkek axta apmagkok
kélnaqtehetchessama cadenas,
¡kéltehetchessegkek
axta sawo apyespok!
19 Yepkónmeyk axta José
m'a Wesse' egegkok appeywa,
ekweykmoho ektéma m'a
apxeyenma axta chá'a José.
20 Apkeltémók axta
kólyenyekxak ma'a
wesse' apwányam,
apkeláneykencha'a axta
chá'a apxámokma
apagko' énxet'ák;
21 apteméssessegkek
axta apkemha apmonye',
tén han wesse' m'a apxagkok,
tén han apkeláneykha m'a
ekyókxoho aqsok apagkok
ekyetnakxa nak,
22 yaqwayam enxoho
elxekmósek chá'a m'a
ekha nak chá'a kéláyo,
tén han etnéssesek chá'a
apkelya'áseykegkoho m'a
apkelpaqhetcháseykha nak
chá'a wesse' apwányam.

23 Keñe axta apwaya
nahan ma'a Israel,
cham'a Jacob,
aphegkek axta Egipto
megkatnahakxa nak apchókxa,
xapop nak ma'a Cam.
24 Apxámassáseykekxeyk
axta énxet'ák apagkok ma'a Dios,
apkelyennaqtéssamok apagko' axta han,
apyeykhásseykmok axta m'a egipcios.
25 Apkeltémok axta
elenmexek egipcios
ma'a énxet'ák apagkok,
tén han elyexanchesha m'a
Dios apkeláneykha nak.

26 Keñe axta
Dios apcháphassama
apkeláneykha Moisés,
tén han Aarón,
cham'a ektáha
axta apkelyéseykha,
27 apkeláneykegkek axta
aqsok sempelakkasso
nak agwetak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet
eñama nak Dios:
¡Aqsok sempelakkasso
nak agwetak élyawe
m'a xapop nak Cam!
28 Apcháphassegkek
axta Dios ekyáqtessóxma,
eyapma axta ekyókxoho aqsok,
axta eyke yaháxenmok
appeywa m'a egipcios.
29 Éma axta
aptemessáseykekxak
yegmen ma'a
wátsam apagkok nak,
apkelnáhakkassegkek
axta han kelasma;
30 apsawhessáseykekxók
axta apchókxa napnekteg,
apwagkassamok axta m'a
apteyenmakxa nak
wesse' apwányam.
31 Appaqmeyesmeyk axta Dios,
tén axta appayheykekxo
apxámokma apagko' sempéhe,
tén han páye m'a
xapop apagkok nak egipcios.
32 Apcháphassegkek
axta yegmen élyennaqte,
tén han táxa eyáléwe
m'a apchókxa,
keñe ekmámeye
megyáphassama.
33 Apkelekkexchessegkek
axta anmen yámet apkeneykekxa,
tén han higo yámet.
¡Apkelekkexmeyk axta han
yenta'a élyawe m'a Egipto!
34 Appaqmeyesmeyk axta Dios,
keñe axta apkelwaya sawa';
¡apxámok apagko' axta m'a,
mogwanchek axta ólyetsetek!
35 ¡Apteykegkek axta
pa'at ma'a yókxexma,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok ektekkesso axta xapop!
36 ¡Apkelnapmeyk
axta chá'a apyókxoho
kélketchek appalleyam
nak apmonye'e,
étchek ma'a kelán'ák Egipto,
cham'a kañe' nak Egipto!

37 Keñe axta natámen Dios
apkelántekkessama
énxet'ák apagkok,
yetlo apkelso sawo
ekyátekto élmomnáwa,
tén han sawo
élmope élmomnáwa,
méko axta han xama enxoho
énxet appelápeyam.
38 Kelpayheykekxeyk
axta apkelwáxok
énxet'ák Egipto
apkelweteya apkelxegama,
hakte apkeláyak apagko' axta.
39 Appeykessegkek
axta yaphope Dios
yaqwayam kápok,
tén han táxa yaqwayam
kalsássesek exma axta'a.
40 Apkelmaxnagkamchek axta aptéyak,
keñe apcháphássessama sénhek,
apkelyaqkánegkessegkek
axta apkeleykegko m'a
nento éleñama nak néten.
41 Appáxqatmeyk axta meteymog,
keñe axta ekteyapma yegmen,
máxa wátsam axta temék
ényahama m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
42 Hakte xeyenmeyk
axta apwáxok
appeywa ekpagkanamaxche',
apméssama axta m'a
apkeláneykha Abraham.
43 Apkelántekkessegkek
axta Dios énxet'ák apagkok
ektáha axta apkelyéseykha,
yetlo apkelwehéseykha
élpayheykekxa apkelwáxok,
44 apméssegkek axta
m'a xapop apagkok
nak pók énxet'ák,
tén han aqsok ekyexna
nak apkeneykekxa,
45 yaqwayam enxoho
elyahakxohok chá'a m'a
Wesse' egegkok
segánamakxa apagkok,
tén han elanagkok chá'a
m'a nélxekmowásamáxche'
apagkok nak.

¡Aleluya!