Dios cuida de su creación
1 ¡Bendice, alma mía, al Señor!

¡Cuán grande eres, Señor mi Dios!
¡Estás rodeado de gloria y de esplendor!
2 ¡Te has revestido de luz, como de una vestidura!
¡Extiendes los cielos como una cortina!
3 ¡Dispones tus mansiones sobre las aguas!
¡Las nubes son tu lujoso carruaje,
y te transportas sobre las alas del viento!
4 ¡Los vientos son tus mensajeros!
¡Las llamas de fuego están a tu servicio!

5 Tú afirmaste la tierra sobre sus cimientos,
y de allí nada la moverá.
6 ¡Con las aguas del abismo la cubriste!
Las aguas se detuvieron sobre los montes,
7 pero las reprendiste, y huyeron;
al escuchar tu voz, bajaron presurosas.
8 Subieron a los montes, bajaron por los valles,
al sitio que les habías destinado.
9 Les pusiste un límite, que no debían cruzar,
para que no volvieran a cubrir la tierra.

10 Tú llenas las fuentes con los arroyos
que corren ligeros entre los montes;
11 allí apagan su sed los animales salvajes;
allí los asnos monteses mitigan su sed.
12 En sus riberas anidan las aves del cielo,
y entre las ramas se escuchan sus trinos.
13 Desde las alturas riegas los montes,
y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

14 Haces crecer la hierba para los ganados,
y las plantas que el hombre cultiva
para sacar de la tierra el pan que come
15 y el vino que le alegra el corazón,
el aceite que da brillo a su rostro,
y el pan que sustenta su vida.

16 Se llenan de savia los árboles del Señor,
los cedros del Líbano que él mismo plantó.
17 En sus ramas anidan las aves;
en las hayas hacen su nido las cigüeñas;
18 en las altas montañas retozan las cabras monteses;
en las peñas se resguardan los damanes.

19 Tú hiciste la luna para medir los tiempos;
el sol sabe cuándo debe ocultarse.
20 Dejas caer las sombras, y anochece;
y entonces corretean los animales salvajes.
21 Rugen los leones que van tras su presa,
y reclaman la comida que Dios les provee.
22 Cuando sale el sol, corren a sus cuevas
y satisfechos se tienden a descansar.
23 Sale entonces el hombre a sus labores,
y trabaja hasta que cae la noche.

24 ¡Tus obras, Señor, son innumerables!
¡Todas las hiciste con gran sabiduría!
¡La tierra está llena de tus criaturas!
25 ¡Vean el vasto mar! ¡Contemplen su grandeza!
En él se mueven incontables seres vivos,
lo mismo grandes que pequeños.
26 Allí navegan las grandes naves;
allí está Leviatán, que creaste para jugar con él.

27 Todos los seres esperan de ti
que a su tiempo les des de comer.
28 Si abres tu mano y les das su pan,
ellos lo toman y quedan satisfechos.
29 Si te escondes de ellos, se desconciertan;
si les retiras su espíritu, mueren y vuelven al polvo.
30 Pero si envías tu espíritu, vuelven a la vida,
y así renuevas la faz de la tierra.

31 ¡Sea tu gloria eterna, Señor!
¡Que te regocijen las obras que has hecho!
32 Si miras la tierra, esta tiembla;
si tocas los montes, estos echan humo.

33 Señor, ¡toda mi vida te cantaré!
Dios mío, ¡yo te cantaré salmos mientras viva!
34 Señor, dígnate agradarte de mis pensamientos,
pues yo hallo en ti mi alegría.
35 Que sean borrados de la tierra los malvados;
¡que dejen de existir los malhechores!

¡Bendice, alma mía, al Señor!
¡Aleluya!
Nélpeykessamo apteme nak senlane
1 ¡Alpeykeshok sa' chá'a
ko'o Wesse' egegkok
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok!
¡Apwányam apagko' xép,
Wesse', Dios ahagkok!
Aptaxneykekxeyk
apcheymákpoho,
tén han apkelyenma,
ektémól'a nentaxno;
2 apchaqlamakpek élseyéxma,
ektémól'a negaqlamaxche'.
¡Appeykessegkek xép néten
ektémól'a apáwa kélapmal'a!
3 ¡Apkeláneyak
apxagkok ma'a
néten yegmen nak,
cham'a netno' nak!
Apchánte aptamheykekxak
ma'a yaphope nak;
¡exog chá'a neyseksa éxchahayam!
4 Apteméssessegkek chá'a
apkelápháseykha m'a éxchahayam,
keñe chá'a táxa eyáléwe
m'a apkeláneykha nak.

5 Appekkenmeyk axta
xapop néten ma'a awhak
ekyennaqtéssamakxa nak,
yaqwayam enxoho
megkaltaqheykha m'a
ekyetnamakxa nak.
6 Chapmeyk axta
wátsam ekwányam
ekmattawóneg ma'a xapop,
ektémól'a nentaxno.
Chapmeyk axta yegmen ma'a
meteymog élwenaqte nak.
7 Appaqhetchessegkek
axta eyke exchep,
keñe élxegama;
yetlómok axta ényehéyak
eklegaya appeywa éxtegyawà.
8 Kelápxegmeyk
axta m'a egkexe,
keñe élweweykento m'a
élyapwátegweykenxa nak xapop,
kelmaheykegkek axta m'a
apkeltémókxa axta kalmahagkok,
9 cham'a néxa axta
apkeltémókxa megkamalláne',
yaqwayam enxoho
megkápekxók chá'a m'a xapop.

10 Aptekkessegkek
xép yegmen ma'a
élánteyapmakxa nak yegmen,
apkelya'áseykekxo m'a wátsam,
ényahama nak neyseksa
meteymog élekhahéyak.
11 Cháxa ekyeneykegko
nak chá'a aqsok nawha'ák
xa yegmen nak;
cháxa ekmasséssama
nak chá'a hem élnapma m'a
yámelyeheykok nawha'ák.
12 Kelyáqtegkek neyáwa
wátsam éláneykegko
axanák ma'a náta;
¡cha'a élpáwomakxa chá'a m'a
neyseksa aktegák nak yenta'a!

13 Xeyep chá'a
apkelexpaqhéyak
yegmen ma'a egkexe,
cham'a apxagkok,
aphamakxa nak netnók agko';
apméssegkek chá'a exchep
ektaqmalma xapop
apméssama m'a ekmámeye.
14 Aptekkessegkek
chá'a pa'at yaqwayam
katawagkok aqsok nawha'ák,
tén han aqsok
apkeneykekxa énxet,
yaqwayam étak apto,
15 nento ekméssamo
nak chá'a apyennaqte,
tén han vino,
ekpeykáseykekxoho
nak chá'a apwáxok,
eyátsessáseykhal'a chá'a nápat,
ektémól'a pexmok égmenek.
16 Kaxek chá'a yegmen
élámhakxa m'a yenta'a élyawe,
cham'a yámet cedros
élámha nak Líbano,
apkeneykekxa nak
Wesse' egegkok,
17 cham'a éláneykegkaxa han
chá'a axanák nátétkók ma'a,
keñe han chá'a seyána kalyagqak
ma'a néten nak yámet élyawe pinos.
18 Yát'ay apkelyáqtamakxa
m'a néten egkexe nak chá'a,
keñe m'a neyseksa
meteymog nak,
élyexanmomakxa chá'a m'a yekpa'.

19 Apkeláneyak axta exchep pelten
yaqwayam elyetsetagkok chá'a ekhem;
ya'ásegkók han chá'a ekwánxa
katxek ma'a ekhem.
20 Eyáqtéssesek chá'a exchep,
keñe chá'a katnehek axta'a,
keytlawhok han chá'a
élánteyapma m'a aqsok
nawha'ák élleykha nak naxma.
21 Kalpáwha chá'a awáxok
kategyagkok ekyógkexma
m'a yámakméwa;
kalmaxnak chá'a
Dios ma'a ektéyak.
22 Keñe ektepa
enxoho chá'a ekhem,
kaltaqhekxak chá'a,
kaxnagwakxak chá'a m'a
axanák nak meteymog áxwa.
23 Keñe etyapok
chá'a énxet etneykha,
ekweykmoho ekyáqtésa.

24 ¡Wesse',
xamók agko' xép
aqsok apkelane!
Yetlo apya'áseykegkoho
apkelanék ma'a ekyókxoho nak;
¡sawheykekxók ekyókxoho
xapop ma'a aqsok apkelane!
25 Cháxa ekyetna
wátsam ekwányam
ekyawe ekpayhakxa,
élleykegkaxa nak ma'a
ekxámokma aqsok nawha'ák,
élyawe, tén han keyetse nak;
26 cha'a élweynchámeykegkaxa
yántakpayhe m'a,
cha'a ekyetnamakxa
yegmen askok
ekyawe Leviatán ma'a,
apkeláneya axta
yaqwayam eneykesha chá'a.
27 Kaleyxek chá'a
exchep elagkok
ektéyak xa
ekyókxoho nak,
cham'a ekmayhágko
enxoho chá'a.
28 Elmések chá'a exchep,
keñe kalmagkok chá'a;
apkelméssek agkok chá'a,
kalyaqkanmekxohok chá'a
ektéyak ektaqmela;
29 massék agkok chá'a
exchep apkelano,
kalyegweyk chá'a;
apyementamákxeyk
agkok élennama,
kaletsapok chá'a,
xapop chá'a katnekxa'.
30 Apméssek agkok
ma'a apkennama
segméssamo nak
negyennaqte,
eyke peya kalanaxchek ma'a,
cháxa aptémakxa nak chá'a
exchep etnessásegkokxak
axnancha'ák aqsok keso náxop.

31 ¡Megkamassegwomek
apcheymákpoho Wesse' egegkok!
¡Kapeykessásekxak chá'a
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a aqsok apkelane nak!
32 Kalpexyennók chá'a xapop
apkelano enxoho chá'a;
¡kalpaqnek chá'a néten egkexe
apkelpaknegwokmoho enxoho chá'a!

33 Anneykmássesek sa' chá'a
ko'o negmeneykmasso
Wesse' ahagkok
sekhakxa nak makham,
anneykmássesek sa' chá'a
ko'o negmeneykmasso
Dios ahagkok,
sekyennákxa nak makham.
34 Émenyeyk ko'o
kapeykessásekxak
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a ektémakxa nak chá'a
élchetámeykha ewáxok,
hakte wánxa chá'a ko'o
segkésso ekpayheykekxa
ewáxok ma'a.
35 ¡Tásek kamassegwók
apkelweynchámeykha
náxop ma'a
melya'assáxma nak!
¡Tásek elmassegwók
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa!

¡Alpeykeshok sa' chá'a
ko'o Wesse' egegkok,
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok!
¡Aleluya!