Oración de un afligido
Oración de alguien que sufre y que, en su angustia, expone su queja en presencia del Señor.
1 Señor, escucha mi oración;
¡deja que mi queja llegue a tus oídos!
2 No te alejes de mí cuando me veas angustiado;
inclina a mí tu oído,
¡respóndeme pronto cuando te invoque!

3 Mi vida se va desvaneciendo, como el humo;
mis huesos se deshacen, como tizón quemado.
4 Débil está mi corazón, y seco cual la hierba;
¡hasta me he olvidado de comer!
5 Tanto he llorado
que los huesos se me pegan a la carne.
6 Soy como los pelícanos del desierto;
¡soy como los búhos de las soledades!
7 Ya no duermo, y hasta me siento
como un pájaro solitario sobre el tejado.
8 Todos los días me insultan mis enemigos;
se confabulan y hacen planes contra mí.
9 El pan que como, me sabe a ceniza;
lo que bebo, se mezcla con mis lágrimas.
10 ¡Y es porque estás enojado conmigo!
¡Primero me elevas, y luego me dejas caer!
11 Mi vida se diluye como una sombra;
¡me voy secando como la hierba!

12 Pero tú, Señor, permaneces para siempre,
y todas las generaciones te recordarán.
13 Te levantarás y tendrás misericordia de Sión,
porque ya se ha cumplido su tiempo;
¡ya es hora de que le tengas misericordia!
14 Tus siervos aman cada una de sus piedras;
ven sus ruinas, y se compadecen de ella.

15 Señor, las naciones honrarán tu nombre;
los reyes de la tierra reconocerán tu gloria,
16 porque tú, Señor, reconstruirás a Sión,
y en su esplendor serás reconocido.
17 Tendrás en cuenta la oración de los pobres,
y no dejarás de escuchar sus ruegos.
18 Esto, Señor, quedará escrito para los pueblos futuros,
¡para que las generaciones del mañana te alaben!

19 Desde su alto santuario, el Señor observa;
desde los cielos, el Señor contempla la tierra
20 para oír el clamor de los cautivos
y dar libertad a los sentenciados a muerte;
21 para que en Sión se anuncie el nombre del Señor,
¡para que en Jerusalén se proclame su alabanza!
22 Entonces todas las naciones y todos los reinos
vendrán y se unirán para servir al Señor.

23 En mi camino, el Señor me retiró su apoyo;
¡me recortó los días de mi vida!
24 Pero yo le supliqué:
«Dios mío, tú vives por todas las generaciones:
¡no me reduzcas la mitad de mi vida!»
25 Tú fundaste la tierra desde el principio,
y con tus propias manos formaste los cielos.
26 Un día, ellos serán destruidos;
envejecerán, como vestidos usados,
y tú los cambiarás por otros;
¡pero tú permanecerás!
27 ¡Tú seguirás siendo el mismo,
y tus años nunca tendrán fin!
28 Los hijos de tus siervos vivirán tranquilos,
y sus descendientes se afirmarán en tu presencia.
Énxet ekyentaxno apha apkelmaxnagko
1 Wesse',
yeyxho sélmaxnagko,
¡yoho kawakxohok
sekwóneykha m'a
aphakxa nak!
2 Ná etne ko'o mehelányo
ekwa'a enxoho
ekyentaxnamo sekha;
¡heyeyxho sa'!
¡heyátegmowák sa'
heykxa sekwóneyncha'a
enxoho chá'a!
3 Hakte massegwokmek
ko'o sekyennaqte
ektémól'a éten,
kelmexneyk exchakkok
ektémól'a táxa,
4 yelqáxcheyk ko'o ewáxok,
ektémól'a pa'at élyamaye;
¡massegwokmek han
ekmátsa sekmáyhe sekto!
5 Kelyepetchákxeyk
émpehek ma'a exchakkok
eñama seyápentegeykha
seklegeykegkoho.
6 Máxa sawe ektemék
apyáqtol'a yókxexma
meykexa énxet,
máxa leklek ektemék
apyáqtol'a nepyeseksa
tegma aphopák appalleyam.
7 Matyenmak ko'o.
Máxa náta ektemék
ekyáqtól'a axakkók
néten tegma.
8 Megkeytyapwágweykmok
setaqnaweykha m'a
sélenmexma nak,
apmeykha chá'a
sekwesey apkeltémo
katnégwomhok exma
ekmaso énxet'ák.
9 Táhap aqsa ektók,
matók ma'a nento nak chá'a;
kenchahamaxchekxeyk
ahaqta'ák égmen'ák
ma'a sekya nak,
10 eñama exchep aplo,
tén han setaqnagko,
ey'assegkek néten
yaqwayam heyenyók.
11 Hawók ko'o sekha m'a
ektémól'a pessesse kayeykha';
máxa pa'at élyamaye temék
émpehek ekyamáya.
12 Wesse',
megkamassegwomek
eyke exchep apteme
Wesse' apwányam;
¡kaxénwakxohok sa' aqsa
chá'a kélwáxok apwesey!

13 Yempekxa néten,
kayósho elanok Sión,
hakte wokmek kaxwók ekhem
yaqwayam yásekhekxoho'!
14 Apkelásekhayók xép
apkeláneykha m'a meteymog
ekpalleyam nak tegma;
chaqhegkek apkelwáxok
kélteméssessama
nápakha'a apketkók.

15 Apyókxoho énxet'ák
sa' etnehek apcháyo
apwesey m'a
Wesse' egegkok,
apyókxoho apkelwesse'e
apkelwányam apheykha
nak keso náxop
sa' etnehek apcháyo
m'a apcheymákpoho,
16 cham'a apxátekhásekxo
sa' makham ma'a Sión
apxekmowáseykpekxoho sa'
makham yetlo apcheymákpoho,
17 aphaxneykxoho sa'
makham apkelmaxneyéyak
ma'a meyke nak ekpasmo,
apma sa' makham takha' m'a
aqsok apkelmaxneyeykha.
18 Kanaqtáxésaxchek
sa' weykcha'áhak xa,
yaqwayam sa' kaleyxek
makham ma'a
aptépeykekxa sa'
makham egmonye',
yaqwayam sa' elpeykeshok
Wesse' egegkok ma'a
mepallakmo nak makham.

19 Apkenmexeykentamok
náxop Wesse' egegkok
ma'a aphamakxa nak néten,
cham'a néten aphamakxa
ekpagkanamaxchexa nak,
20 yaqwayam yeyxhok
apkelápentegeykha ekmáske
m'a apkelmomap nak,
tén han elántekkesek ma'a
apkelxénamap nak kólnápekxa';
21 yaqwayam enxoho
kaxénaxchek apwesey
Wesse' egegkok ma'a Sión,
cham'a Jerusalén,
tén han kólpeykesho',
22 apchaqnákxo sa'
yaqwayam elpeykeshok
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak keso náxop.

23 Matnamók sekwányamók
semasséssessama sekyennaqte;
eyaqwátéssessamók sekweynchámeykha.
24 Axta ektáhak ko'o s'e:
“Dios ahagkok,
nágyoho watsapok
sektáhakxoho étkok.”

¡Méko néxa exchep apha!
25 Appekkenmeyk axta
xapop ma'a sekxók
eyeynókxa axta;
xép apagko' axta
apkelane m'a néten.
26 Kalmassegwók sa'
eyke ekyókxoho xa,
keñe exchep
memassegwome'.
Apák sa' katnahagkok
ekyókxoho xa,
aptémól'a apáwa
etnehek aphápak;
¡elyaqmagkasek
sa' xép mók keñe sa'
kalyaqmagkasek mók,
ektémól'a kólyaqmagkasek
pók apáwa kólyenyók!
27 Meyaqmagkassemek
eyke chá'a aptémakxa exchep,
megkatnégwomek néxa apha.
28 Egkések sa'
meyke ektáhakxa
apheykha m'a
apkeláneykha
aptawán'ák neptámen nak;
eltaqmelchesek sa' chá'a
m'a egketchek nentámen.