Advertencia contra la impureza
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría;
inclina tu oído a mi inteligencia.
2 Así pondrás en práctica mis consejos
y tus labios resguardarán el conocimiento.
3 Los labios de la mujer ajena destilan miel;
su paladar es más suave que el aceite,
4 pero termina siendo amargo como el ajenjo,
y tajante como una espada de dos filos.
5 Sus pies descienden a la muerte;
sus pasos se dirigen al sepulcro.
6 No tomes en cuenta sus caminos inestables,
porque no conocerás el camino de la vida.

7 Hijos, escúchenme bien ahora:
No se aparten de las razones de mi boca.
8 Aleja a esa mujer de tu camino.
No te acerques a la puerta de su casa.
9 Así no entregarás tu vida y tu honor
a gente extraña y cruel.
10 Así gente extraña no se saciará con tu fuerza,
ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.
11 Así no tendrás que llorar al final,
cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
12 ni dirás: «¡Cómo pude rechazar los consejos!
¡Cómo pudo mi corazón despreciar la reprensión!
13 ¡No oí la voz de los que me instruían,
ni presté oído a los que me enseñaban!
14 ¡Poco me faltó para estar del todo mal
entre la comunidad y la congregación!»

15 Bebe el agua de tu propio pozo,
el raudal que mana de tu propia cisterna.
16 ¿Por qué derramar tus fuentes por las calles,
y tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Esas aguas son para ti solo,
no para compartirlas con gente extraña.
18 ¡Bendito sea tu manantial!
¡Alégrate con la mujer de tu juventud,
19 con esa cervatilla amada y graciosa!
¡Sáciate de sus caricias en todo tiempo!
¡Recréate siempre con su amor!
20 Hijo mío,
¿por qué perder la cabeza por la mujer ajena?
¿Por qué arrojarte a los brazos de una extraña?
21 Los caminos del hombre están ante el Señor,
y él pone a consideración todas sus veredas.
22 Al impío lo atrapa su propia maldad,
lo atan las cuerdas de su pecado.
23 El malvado muere por falta de corrección,
y pierde el rumbo por su inmensa locura.
Kelán'a ekmanyehe kategkesek énxet
1 Hatte,
elyahakxoho chá'a
ektémakxa nak ko'o
sekya'áseykegkoho aqsok;
etaqmelchesho apháxenmo
ektémakxa nak ko'o
sekmowána aqsok.
2 Keñe sa' ey'ásegwók
apteme apmopwána
apkeláneykegkoho aptémakxa,
epaqmétek sa' nahan
yetlo ekha ektémakxa
apya'áseykegkoho aqsok.
3 Hakte atsek
chá'a katnehek
ekpeywa henlának
ma'a kelán'a
megkatnaha nak entáwa',
yeykhásseykmók
pexmok égmenek
ektaqmalmal'a m'a
ektémakxa nak
sempetseseykha;
4 askehek eyke katnehek
ekyaqmageykekxa',
kayeykhássamhok ma'a
aqsok égmenek ekmáskel'a,
askehek katnehek
senlegassáseykegkoho,
kayeykhássamhok ma'a
ektémakxal'a hempexyekhak
sawo ánet ahamtek.
5 Negyetlákxeyk agkok,
cham'a nétsapma m'a;
hakte payhémók ámay
agkok ma'a takhaxpop.
6 Hakte megkeytlók
ámay ekyennaqtamakxa
egnények xa kelán'a nak,
megkay'ásegkok ekmasagko
m'a ektémakxa nak
ekweynchámeykha.

7 Hatte,
yeyxho sekpeywa,
ná étnakhés chá'a
sélxekmowáseyak.
8 Ná épetchegwom
ma'a kelán'a
megkatnaha nak aptáwa';
ná etnegwom ma'a
átog axagkok nak,
9 yaqwayam enxoho
megkamassegwomek
ma'a ektémakxa nak
apteme ekha kéláyo,
keñe han megyaqhehek
aptáhakxoho apketkok
ma'a atáwa' nak ma'a
kelán'a nak,
10 yaqwayam enxoho
metókasek aqsok
apagkok ekyetnakxa
nak xép ma'a pók
énxet'ák megkatnaha
apkeleñémeyo xamo',
tén han esawhaksek
selyaqye apagkok.
11 Keñe sa' natámen
kaqhek apwáxok
apwet'a enxoho
ektaqmelchásegkoho
ekmassa apyennaqte,
apyamhowa enxoho.
12 Sa' etnehek se'e:
“¡Yaqsa axta ex'a ektéma
malyaheykekxo chá'a
sélpaqhetcháseykha!
¡Yaqsa axta ex'a ektéma
mamoma takha' m'a
ektémakxa axta
chá'a sélésso aqsok!
13 ¡Magwaháxenmók
apkelpeywa m'a
apmáheyo axta
chá'a hélxekmósek,
magwaháxenmók han
ma'a ektáha axta
chá'a sélxekmowáseyak,
14 xegkessamók
amegqasaxkohok ahagko',
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák nak!”

15 Etnésses wánxa
appathetéyak chá'a
m'a aptáwa' nak,
etnésses wánxa
apchásekhayo m'a.
16 Megkataqmelchessesek
xép apha apwetássekmo
enxoho chá'a étche
m'a mók kelán'a.
17 Yektegkes aqsa chá'a
apketchek apancha'awo nak
yaqwayam sa' kapasmok,
¡háwe yaqwayam
kapasmok ma'a pók énxet!
18 ¡Kapayhekxa apwáxok
xamo' xa aptáwa' nak,
cham'a kelán'a apmoma
axta aptéma aptáwa' m'a
aptémakxa axta wokma'ák,
19 cham'a kelán'a
ektaqmalma nak ekyókxa'!
¡Megkatnehek sa'
chá'a megkásekhayo!
¡Kamok sa' chá'a
apwáxok ekteméssesakxa'!
20 Hatte,
¡Ná kalának
apwáxok pók aptáwa'!
¡Ná epathetwom
ma'a kelán'a
megkatnaha nak aptáwa'!
21 Apkeláneykha chá'a
Wesse' egegkok
ektémakxa aqsok
apkelane m'a énxet;
meyenyókasek apaqtek
ma'a apmahágkaxa enxoho.
22 Kamekxohok agko'
chá'a aqsok ekmaso
apkelane m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa';
máxa táma katnehek
kalpextétek ma'a
mey'assáxma apkelane
apagkok apagko' nak.
23 Meláneykegkoho
aptémakxa sa'
keyntamok ma'a
nétsapmakxa nak;
aptémakxa ekyeyháxma sa'
kañék etwasakpohok apagko'.