Exhortación a la obediencia
1 Hijo mío, no te olvides de mi ley;
guarda en tu corazón mis mandamientos.
2 Ellos prolongarán los años de tu vida
y te traerán abundante paz.
3 No te apartes de la misericordia y la verdad;
átalas alrededor de tu cuello,
escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Así contarás con el favor de Dios,
y con una buena opinión ante los hombres.

5 Confía en el Señor de todo corazón,
y no te apoyes en tu propia prudencia.
6 Reconócelo en todos tus caminos,
y él enderezará tus sendas.
7 No seas sabio en tu propia opinión;
teme al Señor y apártate del mal.
8 Él será la medicina de tu cuerpo;
¡infundirá alivio a tus huesos!

9 Honra al Señor con tus bienes
y con las primicias de tus cosechas.
10 Tus graneros se saturarán de trigo,
y tus lagares rebosarán de vino.

11 Hijo mío, no desdeñes la corrección del Señor;
no te sientas mal cuando te reprenda.
12 El Señor corrige al que ama
como lo hace el padre con su hijo amado.

13 ¡Dichoso el que halla la sabiduría
y se encuentra con la inteligencia!
14 ¡Son más provechosas que la plata!
¡Sus frutos son más valiosos que el oro refinado!
15 Son de más valor que las piedras preciosas;
lo más deseable no es comparable a ellas.
16 Con la mano derecha ofrece una larga vida,
y con la izquierda ofrece riquezas y honra.
17 Sus caminos son un deleite,
y en todas sus veredas hay paz.
18 La sabiduría es un árbol de vida
para los que echan mano de ella;
¡dichosos los que no la sueltan!

19 Con sabiduría, el Señor fundó la tierra;
con inteligencia, el Señor afirmó los cielos.
20 Con su sapiencia se abrieron los abismos,
y destilaron las nubes su rocío.

21 Hijo mío, preserva la ley y el consejo;
nunca pierdas esto de vista.
22 Estos infundirán vida a tu alma
y adornarán tu cuello.
23 Así podrás andar confiado en tu camino,
y nunca tus pies tropezarán.
24 No tendrás temor cuando te acuestes;
te acostarás y tendrás gratos sueños.
25 No temerás que de repente te asalten
las calamidades que merecen los impíos.
26 El Señor te infundirá confianza,
y evitará que tus pies queden atrapados.

27 No te niegues a hacer los favores debidos,
cuando en tu mano esté el hacerlos.
28 Si hoy puedes ayudar a tu prójimo,
no pospongas la ayuda para mañana.
29 No hagas planes malvados contra tu prójimo;
es tu prójimo y vive confiando en ti.
30 No entables sin motivo pleitos contra nadie,
mucho menos si no te han agraviado.
31 No envidies a la gente violenta,
ni escojas ninguno de sus caminos,
32 porque al Señor le repugnan los perversos,
pero es amigo de los hombres honrados.
33 Sobre la casa de los malvados
recae la maldición del Señor;
sobre la habitación de los justos
permanece su bendición.
34 El Señor se burla de los burlones,
pero brinda su favor a los humildes.
35 La herencia de los sabios es la honra;
la de los necios, la deshonra.
Negánémaxchexa antéhek yaqwayam agwetak negya'ásegwayam
1 Hatte,
nágkalwánaqmágwom
aqsa m'a ektémakxa
nak sélxekmowáseyak;
epekken apwáxok ma'a
segánamakxa ahagkok nak,
2 keñe sa' kawegqohok
chá'a apweynchámeykha
yetlo ektaqmalma apha.
3 Ná eyensem ektémakxa
negásekhayo egmók
tén han ekmámnaqso' agko';
eswoho chá'a
apmahágkaxa enxoho,
ektémól'a agkexnek
egyespok ma'a nennatanma.
Elqahés apwáxok,
4 tén sa' kalkohok chá'a
apwáxok elanok Dios,
keñe han ma'a énxet'ák nak.

5 Etne apcháyo
Wesse' egegkok
ekweykmoho kañók
agko' apwáxok,
nágyásenneykxa
m'a ektémakxa nak
apmopwána aqsok.
6 Ná elwánaqma
chá'a Wesse' egegkok
apkelana enxoho chá'a
ekyókxoho aqsok,
keñe sa' ma'a,
exekmósek chá'a m'a
ámay ekpéwomo nak.
7 Ná exénmakha
apteme apmopwána
apagko' aqsok;
etne apcháyo
Wesse' egegkok,
étnakhés ma'a
aqsok ekmaso.
8 ¡Cháxa ekteme
pánaqte ektaqmela xa
yaqwayam keynnaqtések apyókxa'!

9 Etne apcháyo
Wesse' egegkok
elmések aqsok apagkok
yetlo m'a émha
amonye' ekyexna nak
aqsok apkeneykekxa';
10 keñe sa' kallanagkohok
agko' chá'a aqsok aktek
apkeneykekxa m'a
apxátamakxa nak chá'a,
keñe han ma'a
apkelyátamakxa nak vino.

11 Hatte,
ná etaqheksoho
m'a ektémakxa nak
Wesse' egegkok
appékessáseyak,
ná enathoho han ma'a
appaqhetchesa enxoho;
12 hakte eñássesagkohok
chá'a Wesse' egegkok
ma'a énxet ektáha
nak apchásekhayókxa,
aptémól'a xama énxet
eñássesagkohok apketche
apchásekhayókxa nak.

13 Apkeleñémo énxet
apweteykekxa nak ektémakxa
negya'áseykegkoho aqsok,
apmà nak ektémakxa
apmopwána aqsok;
14 hakte awanchek
hempasmok xa,
xámok agko' katnehek
aqsok segwetasso,
yeykhásseykmók ma'a
sawo ekmope nak,
tén han ma'a sawo
ekyátekto ekmomnáwa nak.
15 Tásók agko' ma'a
negya'áseykegkoho aqsok,
yeykhásseykmók ma'a
meteymog éltaqmalma nak;
¡mogwanchek nahan
aghéshok ma'a aqsok
kélmamenyého
kélagko' nak chá'a!
16 Negya'ásegwayam
ekpayho nak élya'assamakxa
segmésso ekwenaqte negha,
keñe m'a ekpayho
nak násagqalwa
segmésso ekxámokma
aqsok egagkok,
tén han ekha sẽláyo.
17 Atse' katnehek
negyetlawa enxoho;
méko katnehek
ektáhakxa negha
negyetlawa enxoho
ámay agkok ma'a.
18 Negya'áseykegkoho
aqsok ekmésso ekyennaqte
apnények ma'a énxet
ektáha enxoho apmà;
¡apkeleñémo énxet
meyenyeykekxa nak!
19 Yetlo apya'áseykegkoho
aqsok axta apkeláneya
Wesse' egegkok ma'a néten,
apmopwána aqsok axta han
keñamak apkeláneya náxop;
20 apya'áseykegkoho
aqsok axta han keñamak
apkexpánchessama yegmen
ma'a wátsam ekwányam nak,
keñe han aptekkessama chá'a
yálye m'a neyseksa yaphope.

21 Hatte,
etaqmelches apmeykha
m'a ektémakxa nak
apyekpelchémo aqsok,
nágyoho kagketek ma'a
ektémakxa nak apmopwána
apkeláneykegkoho aptémakxa,
22 hakte sa' kagkések
xép ekwenaqte apha m'a,
kalnáxegkesha sa' nahan
ektémól'a agkexnek
egyespok nennatanma.
23 Méko sa' chá'a
katnehek ektáhakxa
apweynchámeykha,
metlápegwomek sa' han.
24 Apkellókassek sa'
agkok chá'a apyampe,
méko sa' katnehek
ektamheykha apwáxok;
apyetneyk sa' agkok,
tásek sa' chá'a
katnehek apteyenma.
25 Megyekyek sa' ma'a
aqsok ekpelakkasso
nak chá'a kamáwhok
hentemégwomhok exma',
tén han ma'a aqsok ekmaso
peya nak káhapwak ma'a
élmasagcha'a apkeltémakxa',
26 hakte Wesse' egegkok
sa' emyók chá'a exchep,
megyohók sa' kamok
ma'a kelhanma nak.

27 Epásem chá'a m'a ekha
nak eyeyméxchexa aqsok,
ná emyágwakxa chá'a
apkepwagko enxoho epasmok.
28 Ná eleyxches chá'a
saka epasmok ma'a pók,
eyeyméxchexa nak
chá'a aqsok sakhem.
29 Ná elána chá'a aqsok
ekmaso énmexma m'a
apheykha nak chá'a
keto' apxagkok,
megkalxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elának aqsok
ekmaso exchep.
30 Ná etaqnawágwom
aqsa chá'a pók meykexho
apteméssesakxa ekmaso.
31 Ná eyásekkes
aptémakxa m'a énxet
apyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempehek,
nágyeykmasha han
ma'a aptémakxa nak;
32 hakte eltaqnaweygkohok
apagko' Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
keñe m'a énxet'ák
éltaqmalma nak
apkeltémakxa',
eltennaksohok chá'a
yaqwánxa etnehek.
33 Aqsok ekmaso chá'a
yahak Wesse' egegkok
apxagkok ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa',
aqsok ektaqmela eyke
chá'a etekkessesek
aphakxa m'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa'.
34 Ey'ássók chá'a
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák
apkelya'ásseykmoho
nak chá'a,
kataqmalmakha eyke
chá'a apwáxok elanok
ma'a énxet'ák
apkelmopyóseka nak.
35 Ekha kéláyo sa'
chá'a elxawagkok ma'a
énxet'ák ekha nak
apkelya'áseykegkoho aqsok,
keñe sa' ma'a élyeyháxma nak,
elmegqasakpohok apagko' sa'.