1 No conviene la nieve en el verano,
ni la lluvia en el tiempo de la siega,
ni colmar de honores al necio.

2 Gorrión sin rumbo, golondrina que revolotea:
¡eso es la maldición sin causa, pues nunca llega!

3 Para el caballo, el látigo;
para el asno, el freno;
para la espalda del necio, la vara.

4 Nunca respondas al necio con necedades,
para que no resultes ser otro necio.
5 Responde al necio conforme a su necedad,
para que no se crea demasiado sabio.

6 Recurrir a un necio como mensajero
es lo mismo que amputarse los pies;
¡es arriesgarse a pasar un trago amargo!

7 Piernas tullidas que penden inútiles:
¡eso es el proverbio en la boca del necio!

8 Atar la piedra a la honda:
¡eso es el rendir honores a un necio!

9 Espina clavada en la mano del borracho:
¡eso es el proverbio en labios del necio!

10 Arquero que a todo el mundo hiere:
¡eso es quien emplea a necios y vagabundos!

11 Perro que vuelve a su vómito:
¡eso es el necio que repite su necedad!

12 ¿Has visto gente sabia en su propia opinión?
¡Más esperanza tiene el necio que esa gente!

13 El perezoso alega: «¡Un león anda suelto!
¡Está al acecho en el camino y por las calles!»

14 La puerta gira sobre sus bisagras,
y el perezoso gira sobre la cama.
15 El perezoso mete la mano en el plato,
pero le resulta pesado llevársela a la boca.
16 El perezoso se considera más sabio
que siete sabios que sepan aconsejar.

17 Dejarse llevar del enojo en un pleito ajeno
es como querer sujetar a un perro por las orejas.

18 Un loco que, en su locura,
lanza mortíferas flechas encendidas:
19 ¡eso es el hombre que engaña a su amigo,
y luego alega que lo hizo de broma!

20 Sin leña se apaga el fuego,
y sin chismosos se acaba el pleito.

21 Para hacer brasas, el carbón;
para encender el fuego, la leña;
para encender los ánimos, el pendenciero.

22 Los chismes son deliciosos bocados,
que penetran hasta lo más profundo.
23 Los labios seductores y el corazón malvado
son una vasija de barro bañada en plata barata.
24 El que odia, lo disimula con los labios
pero por dentro maquina el engaño.
25 No confíes en quien habla con voz engolada,
porque en su corazón hay siete abominaciones.
26 Aunque el odio se encubra con disimulo,
la maldad se hará manifiesta en la comunidad.
27 El que cava el foso, en él se cae;
al que empuja la piedra, la piedra lo aplasta.
28 La lengua falsa aborrece al que ha herido;
la boca zalamera conduce al desastre.
1 Megkapayhawok
etyamok yeyam ma'a
ekmexanmakxal'a exma,
asagkek han kammék
ma'a eknakxamáxchexal'a
aqsok ekyexna kélcheneykekxa,
megkapayhawok han
kólxénmakha ektaqmela
m'a énxet ekyeyháxma nak.

2 Sẽlyemneykha
ekmaso meykexho
aqsok sensexnenagko,
megkáhapwék ma'a
ektáha nak chá'a
kélyemneykha,
máxa m'a kesña'ay
apxegányam la'a,
tén han ma'a ektémól'a
yeptameygmen
meyke nak axagkok.

3 Kóltamaksohok
chá'a m'a yátnáxeg,
kólmágwók han chá'a
ekxega m'a yámelyeheykok,
kólyekpexchetmakha eyke
chá'a m'a énxet ekyeyháxma.

4 Nágyátegmowák
chá'a m'a énxet
ekyeyháxma nak,
yánékpok xépxa
ekyeyháxma.
5 Yepwagkoho chá'a
apchátegmowéyak ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
mopwanchek agkok
chá'a apchátegmowéyak,
yának kaxnak apya'áseyak
ma'a ekyeyháxma nak.

6 Negméssek agkok
amya'a yaqwayam
eswok ma'a énxet
ekyeyháxma nak,
máxa katnehek
nélyaqtennákxoho
egagko' enxoho
m'a egmagkok nak,
nensexnánémaxchekxoho
egagko' han antéhek.

7 Memhagkek
makhawók ma'a
énxet élyelqamáxche
nak apyay'ák,
cháxa ektémakxa
han nak han
amya'a ektaqmela
apmáheyo nak chá'a
elxénagkok ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
megkalwegkeypek chá'a.

8 Kaqhok antéhek
negáyo m'a énxet'ák
élyeyháxma nak,
máxa m'a mélwakto
nentetél'a xóp aktek ma'a
eknextegkessamakxa nak,
keñe megkanextegkese'.

9 Meñegkehek
kaqhek apmek
am'ák ma'a
anmen áto nak,
mey'asagkehek
han ektémakxa
amya'a ektaqmela m'a
énxet ekyeyháxma nak.

10 Énxet apmésso nak
chá'a aptamheykha
apxagkok ma'a
ekyeyháxma nak,
máxa etnehek ma'a
apkelyátél'a aqsa
chá'a yágke m'a
apyókxoho ektáha nak chá'a
apyeykhágwayam ma'a.

11 Katwekxak chá'a
ekyekxo m'a semheg,
keñe énxet ekyeyháxma
etnekxak aqsa chá'a m'a
aptémakxa ekyeyháxma.

12 Egwanchek
makham ampasmok ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
kaxnók ma'a énxet
apxeyenma nak
apya'áseykegkoho
ekyókxoho aqsok.

13 Etnehek chá'a
epaqmétek énxet
apháxamákpoho nak
chá'a etneykha s'e:
‘Yámakméwa
yagqak ámay,
ko'o peyk hethánek.

14 Kalyeyhek chá'a m'a
ekmayheykekxexa nak
chá'a átog,
keñe m'a énxet
apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
elpeynchekpok aqsa
apyetno m'a
néten apyetnamakxa.

15 Epogwátek chá'a
sokpayhe emok
apto m'a énxet
apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
mopwanchek eyke
ey'ásekxak apátog.

16 Yának chá'a etnahak
apya'áseykegkoho aqsok
ma'a énxet apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
yának chá'a
eyeykhássekmohok
ma'a siete énxet
apchaqhémo nak chá'a
yátegmowagkok amya'a.

17 Nempáxaqwayam
nak éllámaxche',
megkatnaha nak
sempayhémo,
máxa katnehek
ma'a ektémól'a
ólmések aheyk'ák
semheg agya'aksek néten.

18-19 Énxet
apkelyexancháseykha
nak chá'a pók,
máxa m'a énxet
ekyeyháxma apkelyáteykha
aqsal'a yágke aktek
táxa naw'ék segaqhamól'a,
keñe etnehek yának se'e:
“sektáhakxa ahagko',
ekneykesse'”.

20 Kaspónak chá'a táxa
méko enxoho yántapák,
kamaskok chá'a
apkelátegmomap énxet
ma'a méko enxoho
apkeltennágwayam
aqsa chá'a nátegma.

21 Kélmenyeyk
chá'a átex yaqwayam
kólwatnekxak táxa,
kélmenyeyk chá'a
yántapák yaqwayam
kóláléwaksek táxa,
keñe m'a yaqwayam
nak chá'a etekkesek
éllámaxche',
kélmenyeyk ma'a
apmopmenyého nak
chá'a elnapakpok.

22 Máxa nento
ekmátsal'a m'a
néltennágwayam nak
aqsa chá'a nátegma,
keytnók chá'a m'a
kañók agko'
nak egwáxok.

23 Weygke
apkelánamap
nak yelpa',
kéltexneykegkokxa
nak apyempehek
ma'a sawo ekmope
égmenek élyenma nak,
máxa m'a énxet
ektaqmeleykha nak
chá'a appeywa henlána',
asagkók eyke m'a
élchetamso apwáxok.

24 Aplókek agkok énxet,
máxa eyke katnehek
melawa enxoho epaqmétek,
apwáxok akke aqsa
keytek yaqwayam elának
ma'a aqsok ekmaso nak.
25 Ná etnésses aqsa naqso'
ektaqmeleyncha'a enxoho
chá'a appeywa elána',
hakte láneyók apwáxok
ekmaso nentémakxa m'a;
26 emáwhok sa' eykhe
ekpósek ma'a aplo,
aptémakxa ekmaso
sa' eyke kataxchek
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák nak.

27 Énxet apmeta
nak chá'a máxek,
etyemekxohok
apagko' chá'a kañe';
énxet apyeygéyak
nak chá'a xama
meteymog ekyaqye,
kápekxohok agko' chá'a.

28 Etaqnawhok amya'a
ekmámnaqsoho m'a
énxet apmopwána
amya'a nak,
énxet ektaqmeleykha
nak appeywa henlána',
etekkesek chá'a
ekmaso apheykha énxet'ák.