1 Es mejor ser pobre y honrado,
que ser intrigante y presuntuoso.
2 Donde no hay conocimiento, no hay bondad;
donde hay premura, hay locura.
3 La necedad lleva al hombre al extravío,
y le hace volcar su enojo contra el Señor.
4 Las riquezas atraen a muchos amigos,
pero del pobre hasta sus amigos se apartan.
5 El testigo falso no quedará sin castigo;
no escapará el que propala mentiras.
6 Muchos buscan el favor del que es generoso;
al que es desprendido no le faltan amigos.
7 Al pobre, sus hermanos lo aborrecen,
y hasta sus amigos se apartan de él.
Busca palabras, pero no las encuentra.
8 El que tiene cordura se ama a sí mismo;
el que obedece a la inteligencia halla el bien.
9 El testigo falso no quedará sin castigo,
y el mentiroso será destruido.
10 Tan mal se ve que un necio viva entre lujos
como que un esclavo gobierne entre reyes.
11 La cordura del hombre calma su furor;
su honra es pasar por alto la ofensa.
12 La ira del rey es como el rugido de un león;
su bondad es como el rocío sobre la hierba.
13 El hijo necio es un dolor para su padre;
la mujer contenciosa es gotera constante.
14 Casa y riquezas, herencia paterna;
mujer prudente, herencia del Señor.
15 La pereza te lleva a un sueño profundo;
pasarás hambre si eres negligente.
16 Respetar el mandamiento es respetarse uno mismo;
el que menosprecia sus caminos, morirá.
17 Dar algo al pobre es dárselo al Señor;
el Señor sabe pagar el bien que se hace.
18 Castiga a tu hijo mientras haya esperanza;
pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.
19 Enojarse demasiado lleva al desastre;
tratar de evitarlo solo añade nuevos males.
20 Atiende al consejo, y acepta la corrección;
así acabarás siendo sabio.
21 Son muchas las ideas del corazón humano;
solo el consejo del Señor permanece.
22 Muy deseable es la bondad en el hombre;
es mejor ser pobre que mentiroso.
23 El temor del Señor es fuente de vida,
y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.
24 El perezoso mete la mano en el plato,
pero le pesa llevarse el bocado a la boca.
25 Golpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo;
corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.
26 El que roba a su padre y ahuyenta a su madre
es un hijo que causa vergüenza y oprobio.
27 Hijo mío, si desoyes la corrección,
te alejarás de sabios razonamientos.
28 El testigo perverso se burla del juicio;
la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 A los burlones les espera la sentencia;
a la espalda de los necios, los azotes.
1 Tásek antéhek
meyke aqsok egagkok
tén han meyke nentémakxa,
kaxnók antéhek
ma'a segyeyháxma
tén han negmowána amya'a.

2 Asagkek agmáwhok
agko' anlának aqsok
meyke nak sekxók
élchetámeykha egwáxok;
magaqhók chá'a m'a
nempekhésa enxoho chá'a.

3 Aptémakxa
ekyeyháxma chá'a
keytnakhássók
apxega m'a énxet,
keñe ephéssekxak
chá'a apteméssesso
m'a Wesse' egegkok.

4 Apxámok etnehek
apnámakkok ma'a ekxákma
nak aqsok apagkok,
keñe m'a énxet meyke
nak aqsok apagkok,
kammohok melányo m'a
apnámakkok apagko' nak.

5 Kóllegássesagkohok
sa' chá'a m'a apxeyenma
nak chá'a apweteykegkoho
megkamámnaqsoho;
mopwanchek sa'
yegketakpok ma'a énxet
apteme nak chá'a
apmopwána amya'a.

6 Énxet segméssamo
nak chá'a aqsok
segmésso naqsa,
tén han memyágweykekxa
nak chá'a aqsok apagkok,
apyókxoho énxet
chá'a ektamok,
apchásekhayókxa
chá'a etnehek.

7 Aptaqnókek agkok
apnámakkok ma'a énxet
meyke nak aqsok apagkok,
ekyágwánxa agkok melanók
ma'a apkelxegexma'a nak.

8 Énxet apwete nak
apya'ásegwayam
tén han apkelane nak
ma'a ektémakxa nak
apya'ásegwayam aqsok,
cháxa apteme
apchásekhamakpekxoho
apagkok apagko' xa,
tásek han katnehek apha.

9 Kóllegássesagkohok
sa' chá'a m'a apxeyenma
nak chá'a apweteykegkoho
megkamámnaqsoho;
yetsapok sa' eyke m'a
apteme nak chá'a
apmopwána amya'a.

10 Megkapayhawok etnehek
énxet ekyeyháxma m'a
aptémakxa nak ma'a
énxet ekxákma nak
aqsok apagkok,
ekyagwánxa agkok
megkapayhawok etnehek
apkemha apmonye'
kélásenneykha naqsa
nepyeseksa m'a
apkelwesse'e nak.

11 Ekha élchetámeykha
apwáxok chá'a
katnésseshok énxet
ma'a mepekhésamap
nak chá'a elwok,
keñe ekha kéláyo
chá'a katnéssesek ma'a
meyaqmagkáseykekxa
nak chá'a mók
kélteméssesakxa'.

12 Máxa yámakméwa
ekpáweykha awáxok la'a
etnehek aplawa enxoho
m'a wesse' apwányam,
máxa eyke yálye
élyássessól'a pa'at
ma'a ektaqmeleyncha'a
enxoho apwáxok henlano'.

13 Etwássesha chá'a
apwáxok apyáp ma'a
kélketche ekyeyháxma.

Máxa yegmen
eksekkenmal'a
katnehek ma'a
kelán'a ekyenneykha
nak chá'a ekpeywa
kalának atáwa'.

14 Egyapmeyk chá'a
sempekkencháseykekxa
m'a enxagkok
tén han selyaqye egagkok;
Wesse' egegkok
akke keñamak chá'a
segmésso m'a entáwa'
ekmowána nak aqsok.

15 Yentexek chá'a
katnehek nenteyenma
m'a negháxamáxkoho nak,
meyk chá'a kaqhek ma'a
apháxamákpoho nak
chá'a etneykha.

16 Ahóxek chá'a
katnehek apha m'a énxet
apkelyeheykekxoho
nak segánamakxa;
yetsapok eyke chá'a
m'a apwanyémo nak
chá'a ektémakxa
Wesse' egegkok
sẽlxekmósso.

17 Negmésso aqsok
apmeykha naqsa
m'a énxet meyke nak
aqsok apagkok,
cháxa negmésa han
Wesse' egegkok ma'a
aqsok negmésso naqsa,
Wesse' egegkok sa' han
eyaqmagkásekxak mók
aqsok ektaqmela nenlane.

18 Elyentamakpoho
chá'a elxekmósagkok
apketche aptáhakxa
enxoho makham apketchetse',
ná eyeykhássamo
aplegassáseykegkoho,
yaqhek katnehek.

19 Exkak chá'a
kéllegassáseykegkoho
énxet aplómo
apagko' nak chá'a;
negmássessekmek agkok
yaqwayam kóllegássesagkoho',
kayágwomhok aqsa aplo.

20 Yeyxho chá'a
ektáhakxa kélpaqhetchesso,
ema chá'a takha'
ektáhakxa kélnókáseykha;
keñe sa' etnehek ekha
apya'áseykegkoho aqsok.

21 Xámok chá'a
katnehek ekxénakxa
apwáxok elának
aqsok ma'a énxet,
wánxa eyke aqsa
chá'a katyapok ma'a
apkeltamho enxoho Dios.

22 Meyke apyenyaweykha
pók kélmenyeyk
etnehek ma'a énxet;
tásek antéhek meyke
aqsok egagkok,
kaxnók antéhek
negmowána amya'a.

23 Kawegqohok
negweynchámeykha
m'a nenteme nak chá'a
negáyo Wesse' egegkok;
kapayhekxak chá'a
egwáxok neyseksa negha,
méko katnehek
xama aqsok ekmaso
nenlegeykegkoho.

24 Epogwátek chá'a
sokpayhe emok
apto m'a énxet
apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
mopwanchek eyke
ey'ásekxak apátog.

25 Kéllegassásegkok
agkok ma'a énxet
megkeyxnegwayam
nak chá'a appeywa,
keñe sa' ey'ásegwók aqsok
ma'a mey'áseyak nak aqsok;
xama kélnókáseykha aqsa
ey'ásegwók ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok.

26 Énxet
aptawáseykegkoho
nak chá'a apyáp,
tén han aptekkesso nak
axagkok ma'a egken,
cháxa apkelana aqsok
segmegqassamo nak,
megkapayhawo nak
etnehek xama kélketche.

27 Hatte,
massék sa' agkok
apkelyahákxoho
kélnókáseykha,
étnakhaksek sa' ma'a
kélpaqhetchesso
ektaqmela nak.

28 Ey'assók aqsa chá'a
ektaqmalma kéllánekxésso
amya'a énxet'ák ma'a
énxet apxeyenma nak
chá'a apweteykegkoho
megkamámnaqsoho;
aqsok ekmaso aqsa
chá'a exének ma'a
ekmaso nak aptémakxa'.

29 Penchásexcheyk yaqwayam
kóllegássesagkohok ma'a
megkalyexnegwayam
nak chá'a apkelpeywa;
keñe han yaqwayam
kólyekpexchetagkok ma'a
énxet'ák élyeyháxma nak.