Venganza de Israel contra Madián
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Toma venganza por los hijos de Israel en contra de los madianitas. Después de eso, irás a reunirte con tus antepasados.»
3 Moisés fue entonces a hablar con el pueblo, y les dijo:
«Tomen sus armas algunos de ustedes, y vayan a pelear contra Madián. Vamos a tomar venganza de ellos en nombre del Señor.
4 Cada una de las doce tribus de Israel debe enviar a la guerra mil soldados.»
5 Fue así como de las legiones de Israel se formó un ejército de doce mil soldados en pie de guerra, a razón de mil por cada tribu.
6 A esos mil de cada tribu los envió Moisés a la guerra. Finés, el hijo del sacerdote Eleazar, fue a la guerra con ellos, llevando en sus manos los vasos del santuario y las trompetas para tocarlas.
7 Y los israelitas pelearon contra Madián, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés, y mataron a todos sus hombres.
8 Entre ellos mataron también a los cinco reyes de Madián, es decir, a Evi, Requén, Sur, Jur y Reba, y mataron también a filo de espada a Balaam hijo de Beor.
9 Los israelitas se llevaron cautivas a las mujeres de los madianitas, y a sus niños, y les arrebataron todos sus bienes, lo mismo que todas sus bestias y todos sus ganados,
10 e incendiaron todas las ciudades y aldeas donde habitaban.
11 Recogieron todos los despojos, y todo el botín de guerra, tanto de hombres como de animales,
12 y todo se lo llevaron a Moisés y al sacerdote Eleazar, y a la congregación de los hijos de Israel. Los cautivos, el botín y los despojos los llevaron al campamento, el cual estaba en los llanos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.
13 Moisés y el sacerdote Eleazar, y todos los príncipes de la congregación, salieron a recibirlos fuera del campamento.
14 Pero Moisés se enojó contra los capitanes del ejército y contra los jefes de miles y centenas que volvían de la guerra.
15 Les reclamó:
«¿Por qué dejaron con vida a todas las mujeres?
16 Por culpa de Balaam y de sus consejos ellas fueron la causa de que los hijos de Israel pecaran contra el Señor en relación con Baal Pegor. ¡Por eso hubo tan gran mortandad en la congregación del Señor!
17 Así que, ahora, maten a todos los niños varones, y maten también a toda mujer que haya tenido relaciones carnales con algún hombre.
18 Solo dejen con vida a todas las niñas que aún sean vírgenes.
19 En cuanto a ustedes, cualquiera que haya dado muerte a otro, y cualquiera que haya tocado algún cadáver, se quedará fuera del campamento siete días. Al tercer día, y al séptimo, tanto ustedes como sus cautivos deberán purificarse,
20 y también deberán purificar todo vestido, toda prenda de piel, todo tejido de pelo de cabra, y todo utensilio de madera.»
Repartición del botín
21 Por su parte, el sacerdote Eleazar les dijo a los soldados que volvían del combate:
«Esta es la ordenanza de la ley que el Señor le ha dado a Moisés:
22 Todo el oro y la plata, y el bronce, el hierro, el estaño y el plomo,
23 y todo lo que resista el fuego, tendrán que pasarlo por el fuego para purificarlo, aunque también tendrá que purificarse en las aguas de purificación. Todo lo que no resista el fuego tendrán que pasarlo por el agua.
24 Además, el séptimo día lavarán sus vestidos, y así serán purificados. Después de eso, podrán entrar en el campamento.»
25 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
26 «Hagan tú y el sacerdote Eleazar, junto con los jefes de los padres de la congregación, una relación del botín que se ha capturado, tanto de la gente como de los animales,
27 y repártelo entre los que salieron a la guerra y entre toda la congregación.
28 Del tributo de los que salieron a la guerra, apartarás para mí uno de cada quinientos hombres y uno de cada quinientos bueyes, asnos y ovejas.
29 Los tomarás de la parte que les toque, y se los darás al sacerdote Eleazar como la ofrenda que me corresponde.
30 De la parte que les toque a los hijos de Israel tomarás una de cada cincuenta personas, y uno de cada cincuenta bueyes, asnos y ovejas, y de cualquier otro animal. Todo esto se lo darás a los levitas, que tienen a su cargo mi tabernáculo.»
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
32 Y el resto del botín que tomaron los soldados fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
33 setenta y dos mil bueyes,
34 y sesenta y un mil asnos.
35 En cuanto a las mujeres que todavía eran vírgenes, eran un total de treinta y dos mil.
36 La parte que correspondía a los que habían salido a la guerra fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
37 y el tributo de las ovejas para el Señor fue de seiscientas setenta y cinco.
38 Los bueyes sumaron treinta y seis mil, de los cuales setenta y dos fueron el tributo para el Señor.
39 Los asnos eran treinta mil quinientos, de los cuales sesenta y uno fueron el tributo para el Señor.
40 Las personas fueron dieciséis mil, de las cuales treinta y dos personas fueron el tributo para el Señor.
41 Moisés entregó el tributo al sacerdote Eleazar, como ofrenda elevada para el Señor, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.
42 Luego Moisés apartó, de los que habían ido a la guerra, la parte que les correspondía a los hijos de Israel.
43 (La parte que le correspondió a la congregación fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas,
44 treinta y seis mil bueyes,
45 treinta mil quinientos asnos,
46 y dieciséis mil personas.)
47 De la parte correspondiente a los hijos de Israel, Moisés tomó una de cada cincuenta personas y uno de cada cincuenta animales, y se los dio a los levitas, los cuales tenían a su cargo el tabernáculo del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
48 Después los jefes de aquel ejército, es decir, los jefes de millares y de centenas, fueron a ver a Moisés
49 y le dijeron:
«Tus siervos han pasado revista de los soldados que están bajo nuestro mando, y ninguno de nosotros falta.
50 Por eso hemos decidido presentar al Señor una ofrenda de las alhajas de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos y cadenas que cada uno de nosotros ha hallado, para hacer expiación por nosotros delante del Señor.»
51 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de manos de ellos el oro y las alhajas,
52 y todo el oro que los jefes de millares y de centenas ofrendaron al Señor pesó más de ciento ochenta y cuatro kilos.
53 Cada soldado había tomado botín para sí mismo.
54 Así que Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los jefes de millares y de centenas, y lo llevaron al tabernáculo de reunión, como memorial de los hijos de Israel delante del Señor.
Énxet'ák Madián kélmassésseyam
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Eyaqmagkáseykxa sa' xép apkeltémakxa énxet'ák Madián eñama apteméssessamakxa axta m'a israelitas, keñe sa' yetsapok.”
3 Keñe axta Moisés aptáha apkeláneya énxet'ák se'e:
—Kólána sa' elmagkokxak apkelmeykha kélnápakha kéxegke, yaqwayam sa' kólempakha', kólchetamák sa' ma'a Madián yaqwayam sa' kólyaqmagkásekxak mók apkeltémakxa, yaqwayam sa' ellegássesagkohok Wesse' egegkok eñama m'a apkeltémakxa axta. 4 Mil énxet sa' chá'a eláphaksek kempakhakma aphawóxama xama énxet.
5 Apkelyesáha axta chá'a mil énxet aphawóxama xama énxet, doce mil axta apwokmok apyókxoho, yetlo apkelmeykha yaqwayam yempakha'. 6 Apkeláphássek axta Moisés kempakhakma yetlo apnaqleykha m'a Finees, apketche axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, apkelsawa axta m'a aqsok élpagkanamaxche, tén han ma'a kélaqkahasso nak, yaqwayam enxoho yaqkahaksek yának kampakhaxche'. 7 Apkelnápékpek axta m'a madianitas, apsawhawók axta apkelnapa, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. 8 Apkelnapchek axta m'a Eví, Réquem, Sur, Hur, tén han ma'a Reba, cinco kelwesse'e apagkok axta m'a Madianitas, apchaqhak axta nahan ma'a Balaam, Beor axta apketche. 9 Apkelmeyk axta israelitas ma'a kelán'ák Madián yetlo étchek keyetse nak, apkelyementamágkek axta nahan apnaqtósso, weyke, tén han ma'a aqsok élmomnáwa nak; 10 apkelwatnéssek axta nahan ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok, tén han ma'a apkelpakxenéyak nak. 11 Ekyókxoho aqsok kélyementaméyak axta m'a, cham'a énxet, aqsok kélnaqtósso, 12 kélnaqlákxéssek axta m'a Moisés, tén han ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a énxet'ák Israel, apkelpakxeneykegko axta m'a ekpayhegweykenxa nak xapop Moab, nekha nak wátsam Jordán, ekpayho nak Jericó.
13 Apkelántekkek axta apkelpakxeneykegkaxa, cham'a Moisés tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok, apkelma takha'. 14 Apkeltaqnaweygkek axta eyke Moisés ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a nepyeseksa mil sẽlpextétamo, tén han ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a cien sẽlpextétamo, apkelenyeykta axta m'a émpakháxchexa. 15 Aptáhak axta apkeláneya s'e:
—¿Yaqsa ektáha megkólnapa nak kelán'ák? 16 Cháxa élenmexcháseykekxo axta Wesse' egegkok israelitas xa, élyetlama m'a aptémakxa axta apkelanagkama m'a Balaam, apkelpeykessamo axta m'a Baal-peor. Cháxa keñamak apcha'a nak Wesse' egegkok negmasse ekmaso m'a énxet'ák apagkok. 17 Kólnáhap se'e kaxwo' nak, apyókxoho sakcha'a apkelennay'a, tén han ma'a ekyókxoho kelán'ák éltameyéyak nak apkelmeykha énxet. 18 Eyke nágkólnáhap ma'a kelán'ák megkapatheteykegko nak makham énxet, kólmák sa'. 19 Kélyókxoho ekyetno nak kélyógkexma, essenhan kélpaknegweykmoho nak kélhápak, kólhakha sa' chá'a m'a teyp apheykegkaxa nak énxet, ekweykmoho siete ekhem. Kólmópeyásekxak sa' chá'a kélyempe'ék kéxegke ekwokmo enxoho ántánxo tén han siete ekhem tén han ma'a kelán'ák élmomaxche nak. 20 Kólmópeyásekxa sa' nahan ma'a apyókxoho kélántaxno, tén han ma'a ekyókxoho aqsok émpe'ék nak, tén han ma'a yát'ay apwa', essenhan m'a yántéseksek nak.
21 Aptáhak axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar apkeláneya m'a apyókxoho sẽlpextétamo apkelenyeykta axta émpakháxchexa:
—Keso xama segánamakxa apmésso axta Wesse' egegkok Moisés se'e: 22 Aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa, tén han sawo ekyexwase, tén han sawo' ekyentaxno, tén han kelyenmaga étkok tén han sawo' ekpexpope, 23 —ekyókxoho aqsok, megkalmeyesma nak kólwatnek, kólmópeyásekxak sa' kólnegkenek ma'a nátex, tén han kólyenyesagkok ma'a yegmen élmópeseykekxoho nak émpe'ék aqsok. Keñe sa' ma'a aqsok élmeyesmo nak kólwatnek, wánxa sa' aqsa kólmópeyásekxak émpe'ék ma'a yegmen. 24 Keñe sa' ekwokmo enxoho siete ekhem kólyenyesagkok kélnaqta, tén sa' kólmópekxoho'. Keñe sa' kélwanchek kólántaxnegwakxak ma'a apheykegkaxa nak énxet'ák.
Ekmelassamáxche aqsok élmomaxche nak neyseksa kempakhakma
25 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
26 “Elyetsátekxa sa' énxet'ák, tén han aqsok kélnaqtósso kélyementaméyak axta m'a madianitas, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar sa' epasmok, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa aphawóxama, 27 exnésho sa' chá'a mók apyepto neyseksa, elmésák sa' xama nekha m'a apkelxega axta apkempakhe, keñe sa' nahan xama nekha m'a énxet'ák nak. 28 Hélmés sa' ko'óxa nekha: cham'a apkelxawéyak nak ma'a sẽlpextétamo, cham'a kelán'ák élmomaxche nak, tén han ma'a weyke yágkelwán'ák, yámelyeheykok tén han nepkések, xama sa' chá'a emok ma'a quinientos enxoho chá'a ekyókxoho, 29 elmések sa' ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, sélxawe nak chá'a ko'o. 30 Keñe sa' ma'a nekha ektáha nak apagkok ma'a israelitas, cham'a kelán'ák élmomaxche nak, tén han ma'a weyke yágkelwán'ák, yámelyeheykok tén han ma'a nepkések, cham'a ekyókxoho kélnaqtósso nak, xama sa' chá'a emok ma'a ektáha enxoho cincuenta ekyókxoho, tén sa' elmések ma'a levitas, apkeltamheykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap ahagkok.”
31 Aptamhágkek axta nahan Moisés tén han Eleazar ma'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. 32 Seiscientos setenta y cinco mil nepkések axta apwokmok apyókxoho kélyementaméyak énxet'ák, meyke kélyetsáteykekxa m'a apkelméyak axta chá'a m'a sẽlpextétamo, 33 setenta y dos mil axta m'a weyke yágkelwán'ák, 34 sesenta y un mil axta m'a yámelyeheykok, 35 keñe axta treinta y dos mil ma'a kelán'ák megkalpatheteykegko axta makham énxet. 36 Trescientos treinta y siete mil quinientos nepkések axta apyókxoho, cham'a xama nekha apkelxawéyak axta m'a sẽlpextétamo, 37 apkelmésa axta nahan Wesse' egegkok seiscientos setenta y cinco; 38 keñe m'a treinta y seis mil weyke yágkelwán'ák nak, apkelmésa sesenta y dos ma'a Wesse' egegkok; 39 keñe m'a treinta mil quinientos yámelyeheykok nak, apkelmésa Wesse' egegkok sesenta y uno; 40 keñe m'a dieciséis mil kelán'a étkók nak, apkelmésa treinta y dos ma'a Wesse' egegkok. 41 Apkelméssek axta Moisés apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar ma'a kélmésso axta Wesse' egegkok, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
42 Keñe m'a mók nekha apkelxawéyak axta m'a israelitas, apyetnakhássesso axta Moisés nekha m'a apkelxawéyak axta m'a sẽlpextétamo, 43 Hawók axta m'a ekwánxa axta: trescientos treinta y siete mil nepkések, 44 treinta y seis mil ma'a weyke yágkelwán'ák, 45 treinta mil quinientos ma'a yámelyeheykok, 46 tén dieciséis mil ma'a kelán'a étkók, 47 apmeyk axta chá'a xama Moisés, cháxa xama nekha nak, cincuenta nak chá'a ekyókxoho, cham'a kelán'ák nak, tén han ma'a aqsok kélnaqtósso, apkelméssek axta levitas, apkeltemessáseykha axta chá'a Wesse' egegkok ma'a kélpakxanma appagkanamap apagkok, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
48 Tén axta m'a apkelámha apmonye'e apnaqleykha axta chá'a mil tén han cien sẽlpextétamo, apkelmeyákxo aphakxa m'a Moisés, 49 aptáhak axta apcháneya s'e: “Nélyetsáteykxeyk negko'o sẽlpextétamo ektáha nak chá'a nenláneykha, negko'o nentáha nak xép apkeláneykha, apkelánékpók nahan. 50 Nélsántegkessek negko'o exchep se'e aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak, apkelméyak axta chá'a negko'o enxama: Nennaqtete egaktegák, nennegkenma egmék, kélatchesso kélaphek, kélchenméhe, tén han ma'a mók aqsok nélnáxameykha nak, yaqwayam ólmések negko'o m'a Wesse' egegkok, ekyaqmageykekxa negmowána ólweynchamha makham.”
51 Apkelmeyk axta Moisés tén han Eleazar xa ekyókxoho aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak. 52 Ciento ochenta y cuatro kilos axta wokmok ekyókxoho sawo ekyátekto élmomnáwa apkelmésso axta m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a mil tén han cien sẽlpextétamo, 53 xama sẽlpextétamo axta chá'a apkelsánták aqsok apkelyementaméyak ma'a apkelenmexma. 54 Cháxa ektáhakxa axta Moisés tén han Eleazar apkelma m'a sawo ekyátekto élmomnáwa apkelseykentegkesso axta m'a apkelámha apmonye'e nak, apkelsákxeyk axta m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho kaxénmakha chá'a apwáxok Wesse' egegkok ma'a israelitas.