Ley de los votos
1 Moisés habló con los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, y les dijo:
«El Señor ha ordenado esto:
2 Cuando alguien haga un voto al Señor, o haga un juramento que lo comprometa, no deberá faltar a su palabra, sino que hará todo lo que se haya comprometido a hacer.
3 »En el caso de una mujer joven, que aún viva en casa de su padre y que haga un voto al Señor y se comprometa a hacer algo,
4 si su padre oye su voto y el compromiso que ella adquirió, y guarda silencio, todos los votos que ella haga se mantendrán vigentes, lo mismo que todo compromiso que ella adquiera.
5 Por el contrario, si al oír su padre todos sus votos y sus compromisos adquiridos, se opone a ellos, esos compromisos quedarán invalidados y el Señor la perdonará, porque su padre se opuso a ellos.
6 »Si la mujer es casada y hace votos, o pronuncia con sus labios algo que la comprometa,
7 si su marido oye esto y guarda silencio, los votos de ella se mantendrán vigentes, lo mismo que el compromiso adquirido por ella.
8 Pero si al oírla su marido, se opone al voto que ella haga y al compromiso adquirido por ella misma, estos quedarán invalidados y el Señor la perdonará.
9 »Todo voto con que una viuda o repudiada se haya comprometido, se mantendrá vigente.
10 Si los votos los hizo en casa de su marido, y se comprometió por medio de un juramento,
11 y su marido la oyó pero guardó silencio y no objetó, entonces todos esos votos se mantendrán vigentes, lo mismo que todo compromiso que ella haya adquirido.
12 Pero si al momento de oírla su marido los invalidó, todos los votos que ella haya pronunciado con sus labios, y todos los compromisos que haya adquirido, quedarán invalidados. Su marido los invalidó y, por lo tanto, el Señor la perdonará.
13 »Todo voto, y todo juramento que comprometa a la mujer, deberá ser confirmado o invalidado por su esposo.
14 Pero si los días pasan y el marido guarda silencio, entonces todos sus votos y todos sus compromisos quedarán confirmados, por haber guardado silencio el día que la oyó pronunciarlos.
15 Aunque, si el esposo los anula después de haberlos oído, entonces será él quien cargue con el pecado de ella.»
16 Estas son las ordenanzas que el Señor le dio a Moisés para el esposo y la esposa, y para el padre y la hija que, siendo joven, viva en casa de su padre.
Segánamakxa nenxeyenma nak chá'a anlának aqsok
1 Aptáhak axta apkeláneya Moisés apkelámha apmonye'e axta chá'a nepyeseksa aphawóxama israelitas se'e:
“Apkeltamhók ko'o Wesse' egegkok 2 apxéna enxoho chá'a elának aqsok xama énxet, essenhan apxéna enxoho chá'a naqsók elának nápaqtók Wesse' egegkok, kéméxcheyk elának ma'a aptáhakxa enxoho appeywa, elának ekyókxoho m'a apkeltennasso elána'.
3 “Keltennássek agkok nahan kalának aqsok Wesse' egegkok xama kelán'a étkok, ekha nak makham xamók ma'a yáp, essenhan éltennasa enxoho kalanaksek xama aqsok, 4 apleg'ak agkok aqsok ekxeyenma kalának ma'a yáp essenhan ekmáheyo kalána', agkok enókáseyha xa, kalának sa' ma'a aqsok ekxeyenma kalána' essenhan ekmáheyo kalána'. 5 Agkok eltamhók kalának yáp ma'a apleg'a enxoho, yawanchek sa' kalának ma'a aqsok ekxeyenma kalána', essenhan ekmáheyo kalána'. Megyánhek sa' nahan kalának ma'a Wesse' egegkok, hakte mopmenyeyk kalának ma'a yáp.
6 “Keltennássek sa' agkok kalanaksek aqsok Wesse' egegkok xama kelán'a meyke nak makham atáwa', neyseksa melkalchetámeykha sekxók awáxok, keñe élyamhopa enxoho, 7 sa' agkok enókáseyha apleg'a enxoho m'a atáwa', kalának sa' ma'a aqsok ekxeyenma kalána', tén han ekmáheyo kalána'. 8 Agkok eltamhók kalának atáwa' m'a apleg'a enxoho, yawanchek sa' kalának ma'a aqsok ekxeyenma kalána', tén han ekmáheyo kalána' neyseksa megkalchetámeykha sekxók awáxok. Megyánhek sa' nahan kalának ma'a Wesse' egegkok.
9 “Keltennássek sa' agkok kalának aqsok Wesse' egegkok ma'a kelán'a tampe nak, essenhan ma'a ekyámasma nak atáwa', kalának sa' ekyókxoho m'a aqsok ekxeyenma kalána'.
10 “Xénchek sa' agkok kalának aqsok ma'a kelán'a apha nak atáwa' essenhan ekxéna enxoho naqsók kalának nápaqtók Wesse' egegkok, neyseksa ekha m'a atáwa' apxagkok, 11 sa' agkok enókáseyha apleg'a enxoho m'a atáwa' tén han apcha'awo enxoho, kalának sa' ma'a aqsok ekmáheyo kalána', tén han ekxeyenma kalána'. 12 Sa' agkok eltamhók kalának apleg'a enxoho m'a atáwa', megkalanyek sa', hakte mopmenyeyk kalának ma'a atáwa', Megyánhek sa' nahan kalának ma'a Wesse' egegkok.
13 “Apwanchek yának kalának atáwa' kelán'a m'a ekxeyenma enxoho chá'a kalána', essenhan ekteméssesso nak chá'a naqsók kalána', apwanchek nahan megyánhek kalána' ekweykekxoho m'a ekxéna enxoho megkatwehek ekto. 14 Sa' agkok enókáseyha, apwanmeyeyncha'a enxoho aqsa xama ekhem ekweykmoho mók ekhem, kalának sa' ekyókxoho m'a ekxeyenma kalána', essenhan ekmáheyo kalána'. 15 Sa' agkok eltamhók kalának atáwa' ekwegqa enxoho aplege, kaphewakxak sa' apsexnánémap eñama megkalane ekxeyenma kalának ma'a kelán'a.”
16 Cháxa segánamakxa apmésso axta Wesse' egegkok ma'a Moisés, ekxeyenma nak ektémakxa apkeláneykha aptáwa' énxet, tén han ektémakxa chá'a apkeláneykha apketche kelwána énxet, ektáha enxoho makham étkok, ekha enxoho makham ma'a yáp apxagkok.