Censo y deberes de los levitas
1 Estos son los descendientes de Aarón y de Moisés, de cuando el Señor habló con Moisés en el monte Sinaí.
2 Estos son los nombres de los hijos de Aarón:
Nadab, el primogénito; Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Estos son los hijos de Aarón que fueron ungidos como sacerdotes. Aarón mismo los consagró para ejercer el sacerdocio.
4 Nadab y Abiú murieron en presencia del Señor cuando en el desierto de Sinaí ofrecieron un fuego extraño delante de él. Como ellos no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio en lugar de Aarón, su padre.
5 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
6 «Haz que la tribu de Leví se acerque. Diles que se presenten ante el sacerdote Aarón para que le sirvan
7 y desempeñen sus funciones, es decir, que se hagan cargo de toda la congregación delante del tabernáculo de reunión y cumplan con el ministerio del tabernáculo.
8 Diles que cuiden por los hijos de Israel todos los utensilios del tabernáculo de reunión y todo lo relacionado con ellos, y ministren en el servicio del tabernáculo.
9 De entre los hijos de Israel, los levitas quedarán totalmente a las órdenes de Aarón y de sus hijos.
10 Darás a Aarón y a sus hijos la autoridad para ejercer su sacerdocio. Si alguien ajeno al sacerdocio se acerca a mí, será condenado a muerte.»
11 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
12 «Como puedes ver, de entre los hijos de Israel yo he tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos israelitas, así que los levitas son míos.
13 De hecho, todo primogénito es mío. Desde el día en que les quité la vida a todos los primogénitos egipcios, consagré para mí a todos los primogénitos en Israel, y son míos, lo mismo hombres que animales. Yo soy el Señor.»
14 El Señor habló con Moisés en el desierto de Sinaí, y le dijo:
15 «Cuenta a todos los varones hijos de Leví mayores de un mes, por familias y según el orden de las familias de sus antepasados.»
16 Moisés los contó, tal y como le fue ordenado, conforme a la palabra del Señor.
17 Los hijos de Leví, por sus nombres, fueron: Guersón, Coat y Merari.
18 Los hijos de Guersón por sus nombres y familias, fueron: Libni y Simey.
19 Los hijos de Coat, por sus familias, fueron: Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
20 Los hijos de Merari, por sus familias, fueron: Mali y Musi.
Estas son las familias de Leví, según las familias de sus antepasados.
21 Las familias de Libni y las de Simey eran de la familia de Guersón.
22 Todos los varones mayores de un mes que fueron contados eran siete mil quinientos en total.
23 Las familias de Guersón acampaban en el ala occidental, a espaldas del tabernáculo.
24 El jefe de la tribu de los guersonitas era Eliasaf hijo de Lael.
25 En el tabernáculo de reunión, los hijos de Guersón estaban a cargo del tabernáculo, de la tienda y su cubierta, de la cortina a la entrada del tabernáculo de reunión,
26 de las cortinas del atrio, y de la cortina a la entrada del atrio, es decir, la que estaba junto al tabernáculo y alrededor del altar, lo mismo que de las cuerdas para todo su servicio.
27 Las familias de los amiranitas, isaritas, hebronitas y uzielitas eran de la familia de Coat.
28 El número de todos los varones mayores de un mes era de ocho mil seiscientos, y estaban a cargo de la vigilancia del santuario.
29 Las familias de los hijos de Coat acampaban en el ala sur, a un costado del tabernáculo.
30 El jefe de tribu de las familias de Coat era Elisafán hijo de Uziel.
31 Ellos estaban a cargo del arca, la mesa, el candelero, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, y el velo con todo su servicio.
32 El jefe principal de los levitas y jefe de los encargados de vigilar el santuario era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón.
33 Las familias de los malitas y musitas eran de las familias de Merari.
34 Los varones mayores de un mes que fueron contados, conforme al número de todos ellos, eran seis mil doscientos.
35 El patriarca de la tribu de Merari era Suriel hijo de Abijaíl. Ellos acampaban en el ala norte, a un costado del tabernáculo.
36 Los hijos de Merari tenían a su cargo la custodia de las tablas del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus bases y todos sus enseres, con todo su servicio,
37 las columnas que rodeaban el atrio, y sus bases, estacas y cuerdas.
38 Moisés y Aarón y sus hijos acampaban en el ala oriente, delante del tabernáculo de reunión, y tenían a su cargo la vigilancia del santuario en lugar de los hijos de Israel. Si algún extraño se acercaba, era condenado a muerte.
39 Todos los levitas varones mayores de un mes, que Moisés y Aarón contaron por sus familias, conforme a la palabra del Señor, fueron veintidós mil.
Rescate de los primogénitos
40 El Señor le dijo a Moisés:
«Cuenta a todos los primogénitos de los hijos de Israel, varones mayores de un mes, por sus nombres.
41 Toma para mí a los levitas, en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel. Toma también a los animales de los levitas, en lugar de todas las primeras crías de los animales de los hijos de Israel. Yo soy el Señor.»
42 Y Moisés contó a todos los primogénitos de los hijos de Israel, tal y como el Señor se lo había ordenado.
43 Y todos los primogénitos varones mayores de un mes, conforme al número de sus nombres, fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.
44 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
45 «Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y a los animales de los levitas en lugar de sus animales. Los levitas son míos. Yo soy el Señor.
46 »Para el rescate de los doscientos setenta y tres primogénitos de los hijos de Israel, que exceden a los levitas,
47 tomarás por cabeza cinco monedas de diez gramos de plata cada una, que es el peso oficial del santuario.
48 Ese dinero del rescate por los que exceden se lo darás a Aarón y a sus hijos.»
49 Moisés tomó el dinero del rescate de los que excedían al número de los redimidos por los levitas,
50 así que de los primogénitos de los hijos de Israel recibió un total de mil trescientos sesenta y cinco monedas de plata, de diez gramos cada una, conforme al peso oficial del santuario.
51 Esa plata Moisés la entregó a Aarón y a sus hijos, conforme a la palabra del Señor y según lo que el Señor le había ordenado.
Énxet'ák levitas apkelánémakpexa etnahágkok
1 Keso Aarón aptawán'ák neptámen, tén han Moisés, appaqhetchessama axta Wesse' egegkok Moisés ma'a egkexe Sinaí. 2 Keso Aarón axta apketchek se'e: Nadab, apteme axta átnaha apketkok, tén axta m'a Abihú, tén han Eleazar, tén han ma'a Itamar. 3 Apkelpagkanamakpek axta nahan xa cuatro nak, keñe kéltemessáseykegko yaqwayam etnahagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 4 Apkeletsepmeyk axta eyke nápaqtók Wesse' egegkok ma'a Nadab tén han Abihú, hakte axta ñémekxa apméssama xama táxa Wesse' egegkok megkatnaha nak ekpagkanamaxche m'a egkexe nak Sinaí. Méko axta nahan apketchek ma'a. Tén axta aptamheykegko apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Eleazar tén han Itamar, Aarón axta eyke chá'a apkeláneykha apkeltamheykha, aptáha nak apyáp.
5 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
6 “Eláneyha sa' Leví énxet'ák apagkok, yaqwayam enxoho etnahagkok appasmeykha aptamheykha m'a Aarón, aptáha nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 7 Etnahagkok sa' apkelánesso aqsok ma'a Aarón, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, cham'a apmonye' nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, elanagkok sa' apkeltamheykha m'a tegma appagkanamap nak. 8 Etnahagkok sa' nahan apkeltaqmelchesso m'a aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, etnahagkok sa' apkelánesso aqsok ma'a israelitas, cham'a ekyókxoho ektémakxa nak chá'a apkeltamheykha m'a tegma appagkanamap. 9 Elma sa' levitas nepyeseksa m'a israelitas, yaqwayam sa' etnahagkok wánxa apkelánesso chá'a aqsok ma'a Aarón, tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak, 10 yoho wánxa elának aptamheykha apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Aarón, tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak. Yetneyk sa' agkok xama énxet apkelane aptamheykha metnahakxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. Kólaqhekxak sa'.”
Levitas apteme Wesse' egegkok énxet'ák apagkok
11 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
12 “Élyéseykha axta ko'o levitas nepyeseksa m'a israelitas, apyaqmageykekxa chá'a xama átnaha apketkok apketchek ma'a xama énxet. Ko'o énxet'ák ahagkok xa, 13 hakte ko'o ahagkok ma'a apyókxoho átnaha apketkók kélketchek nak. Élpagkanmeyk axta ko'o átnaha apketkók apketchek nak israelitas tén han ma'a apmonye'e ekpalleyam nak étkók apnaqtósso, cham'a sélnapma axta ko'o apyókxoho átnaha apketkók apketchek ma'a egipcios. Cháxa keñamak sektéma nak ko'o ahagkok xa. Ko'o sekteme Wesse'.”
Levitas kélyetsáteykekxa apwánxa
14 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés ma'a yókxexma meykexa énxet nak Sinaí. Aptáhak axta apcháneya s'e: 15 “Kólnaqtáxésák sa' weykcha'áhak apkelwesey levitas, cham'a apnámakkok apancha'awo nak chá'a tén han ma'a ekheykha nak chá'a apxanák, enaqtáxésak sa' apkelwesey m'a apyókxoho apkelennay'a nak levitas, apwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten.” 16 Apkelyetsátekxeyk axta Moisés énxet'ák, ekhawo m'a aptáhakxa axta Wesse' egegkok apkeltamhókxa etnehek.
17 Keso Leví apketchek axta s'e: Guersón, Quehat, tén han ma'a Merarí.
18 Keso Guersón aptawán'ák neptámen axta s'e, ektáha axta chá'a apnámakkok apagko': Libní, tén han Simí.
19 Keso Quehat axta aptawán'ák neptámen se'e, ektáha axta chá'a apnámakkok apagko': Amram, Ishar, Hebrón, tén han ma'a Uziel.
20 Keso Merarí axta aptawán'ák neptámen se'e, ektáha axta chá'a apnámakkok apagko': Mahli, tén han Musí.
Cháxa ektáha axta apnámakkok apagko' Leví xa apyókxoho nak, ekheykha axta m'a apxanák.
21 Guersón axta ektáha apnámakkok apancha'awók ma'a Libní, tén han Simí. 22 Siete mil quinientos axta apwokmok apyókxoho apkelennay'a kélnaqtáxéságko apkelwesey, cham'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten. 23 Cháxa apkelpakxeneykegko axta chá'a m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem, cham'a teyp nak tegma appagkanamap. 24 Eliasaf axta apkemha apmonye' apagkok ma'a aptawán'ák neptámen nak Guersón, apketche nak Lael. 25 Axta apkelánémakpok etnehek chá'a apkeltaqmelchesso tegma appagkanamap ma'a kélpakxanma nak, cham'a aqsok émpe'ék kélmeykha nak, tén han ma'a apáwa kélchexanma nak átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma, 26 tén han ma'a apáwa kélchexanma nak nepyáwa tegma, tén han ma'a apáwa kélchexanma nak nentaxnamakxa nepyáwa tegma kélwakhasso nak tegma appagkanamap, tén han ma'a meteymog ekwatnamáxchexa nak aqsok, tén han ma'a táma kélnaqtete nak chá'a.
27 Keso ektáha axta Quehat apnámakkok apancha'awók se'e: Amram, Ishar, Hebrón, tén han ma'a Uziel, 28 Ocho mil trescientos axta apwokmok apyókxoho kélyetsáteykekxa apkelennay'a, ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten. Cháxa ektáha axta ekpasmo tegma appagkanamap xa. 29 Apkelpakxeneykegkek axta m'a nápakha nak tegma appagkanamap, ekpayho nak nepyeyam. 30 Elisafán axta apkemha apmonye' apagkok xa énxet'ák nak, apketche nak ma'a Uziel. 31 Cháxa ektáha axta nahan aptaqmelchesso yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho xa énxet'ák nak, tén han ma'a mésa, tén han ma'a cháléwasso ekyawe nak, tén han ma'a élwatnamáxchexa nak aqsok, tén han ma'a aqsok élpagkanamaxche nak, yaqwayam nak kólmaha kólpeykeshok Wesse' egegkok, tén han ma'a apáwa apkexyawe nak, ekyókxoho m'a aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a.
32 Eleazar axta apteme apkemha apmonye' apagko', apagkok ma'a levitas, cham'a Eleazar Aarón apketche, apteme nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. Eleazar axta apkeláneykha m'a énxet'ák apkeltaqmelchesso nak tegma appagkanamap.
33 Merarí axta apnámakkok apancha'awók ma'a Mahli, tén han Musí. 34 Seis mil doscientos axta nahan apwokmok apyókxoho apkelennay'a, cham'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten. 35 Suriel axta eyke apteme apkemha apmonye' apagkok, apketche nak ma'a Abihail, apkelpakxeneykegko axta chá'a m'a ekpayho nak nexcheyha nápakha nak tegma appagkanamap. 36 Yántéseksek tegma appagkanamap apkeltaqmelchesso axta m'a Merarí aptawán'ák neptámen nak, yetlo m'a éltegyésso nak, tén han ma'a élámha nak, tén han ma'a apowhak nak, tén han ma'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak tegma appagkanamap, 37 tén axta nahan ma'a élámha nak kélhaxtegkesso nepyáwa tegma appagkanamap, yetlo m'a apowhók nak, tén han ma'a yámet kélmahantasso nak naw'a kélatchesso xapop, tén han ma'a táma kélnaqtete nak chá'a.
38 Keñe axta m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem, ekpayho nak ma'a tegma appagkanamap, apmonye' nak ma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, appakxenma m'a Moisés tén han Aarón, ekweykekxoho m'a apketchek nak Aarón, aptaqmelchessessama axta tegma appagkanamap apagkok ma'a israelitas. Yetneyk axta agkok chá'a apkelane aptamheykha ektémakxa nak chá'a apkeltamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok metnahakxoho, yáneykpok axta chá'a ematñekxa'.
39 Veintidós mil axta apwet'ak apyókxoho apkelennay'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten, apnaqtáxéságko axta weykcha'áhak apkelwesey levitas ma'a Moisés tén han Aarón, cham'a apnámakkok apancha'awo nak chá'a.
Levitas kélmeykekxa apyaqmagkasso kélketchek átnaha apketkók
40 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
“Elyetsátekxa sa' apkelwesey apketchek átnaha apketkók nak ma'a israelitas, ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten, enaqtáxesák sa' nahan apkelwesey. 41 Hélyetnakhásses sa' ko'o m'a levitas, apyaqmageykekxa m'a apketchek átnaha apketkók nak israelitas. Ko'o sekteme Wesse'. Hélyetnakhásses sa' nahan ma'a apnaqtósso nak levitas, ekyaqmageykekxa m'a apnaqtósso émha amonye' ekpalleyam nak ma'a israelitas.”
42 Apkelyetsáteykxeyk axta Moisés ma'a apketchek átnaha apketkók nak israelitas, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok. 43 Veintidós mil doscientos setenta y tres axta apwokmok apyókxoho m'a apkelennay'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten.
44 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
45 “Elyetnakhés sa' levitas, apyaqmageykekxa nak átnaha apketkók apketchek ma'a israelitas, tén han ma'a apnaqtósso nak, ekyaqmageykekxa nak ekpalleyam amonye' apnaqtósso m'a israelitas, hakte ko'o énxet'ák ahagkok ma'a levitas. Ko'o sekteme Wesse'. 46 Apxámok apagkok eyke m'a israelitas apketchek átnaha apketkók nak, mexnawok ma'a levitas, apyaqmagákxeyk sa' agkok xa doscientos setenta y tres apketchek átnaha apketkók apyeykhágweykmoho nak apwánxa apxámokma, 47 elmaxna sa' chá'a cinco sawo' selyaqye élmope xama énxet, ekweykenxa nak chá'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap, cham'a sawo' selyaqye ekweykmoho nak ekyentaxno once gramos, 48 elmés sa' Aarón xa selyaqye nak, tén han ma'a apketchek nak, apyaqmageykekxa m'a.”
49 Apyekhámekxeyk axta Moisés selyaqye apyaqmageykekxa axta apketchek átnaha apketkók ma'a israelitas apyeykhágweykmoho axta apwánxa, 50 mil trescientos sesenta y cinco sawo' selyaqye élmope axta nahan wokmok apyekhámeykekxa, ekweykenxal'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap nak. 51 Keñe axta apkelmésa selyaqye m'a Aarón, tén han ma'a apketchek nak, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.