Las hijas de Selofejad
1 Selofejad hijo de Jéfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, tenía cinco hijas llamadas Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. Estas fueron
2 a la puerta del tabernáculo de reunión y se presentaron ante Moisés y el sacerdote Eleazar, y ante los príncipes y toda la congregación, para decirles:
3 «Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.
4 ¿Acaso por no haber tenido hijos nuestro padre se quitará su nombre de entre su familia? ¡Danos una propiedad familiar entre sus hermanos!»
5 Moisés le presentó el caso al Señor,
6 y el Señor le respondió:
7 «Las hijas de Selofejad tienen razón. Dales posesión de una propiedad familiar entre los hermanos de su padre. Traspasa a ellas los derechos de propiedad de su padre.
8 Además, diles a los hijos de Israel que, cuando alguno de ellos muera sin tener hijos, sus derechos de propiedad se traspasarán a su hija.
9 Si tampoco tuvo hija, sus derechos de propiedad pasarán a sus hermanos.
10 Si tampoco tuvo hermanos, sus derechos de propiedad pasarán a los hermanos de su padre.
11 Y si su padre tampoco tuvo hermanos, sus derechos pasarán a su pariente tribal más cercano, y este será el dueño. Esto será un estatuto legal para los hijos de Israel, tal y como yo, el Señor, te lo he ordenado.»
Josué, sucesor de Moisés
12 El Señor le dijo a Moisés:
«Sube a este monte Abarín. Desde allí verás la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.
13 Después de que la hayas visto, también tú irás a reunirte con tu pueblo, como tu hermano Aarón,
14 porque allá en Meriba, en el desierto de Zin, cuando la congregación me hizo reclamos, ustedes se rebelaron contra mi mandato y delante de ellos no me santificaron.»
Estas aguas de Meriba están en Cadés, en el desierto de Zin.
15 Moisés le respondió al Señor:
16 «Señor y Dios del espíritu que habita en todo ser, pon a cargo de la congregación alguien
17 que salga al frente de ellos y que los haga volver. Que no sea tu congregación, Señor, como un rebaño de ovejas sin pastor.»
18 Y el Señor le dijo:
«Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,
19 y llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación, y en presencia de ellos entrégale el mando.
20 Pon sobre él tus propias atribuciones, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca.
21 Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»
22 Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y tomó a Josué y lo llevó ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación,
23 y poniendo sobre él las manos le entregó el mando, tal y como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.
Selofhad apketchek kelwán'ák
1 Yetneyk axta cinco kelwán'ák apkelyáxeg ma'a Manasés énxet'ák apagkok, élwesey axta Mahlá, Noá, Hoglá, Milcá, tén han Tirsá. Selofhad axta apketchek, aptawán'ák neptámen axta m'a Héfer, Galaad, Maquir, Manasés, tén han ma'a José. 2 Kelmahágkek axta átog nentaxnamakxa kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák xa cinco kelán'ák nak, yaqwayam kalpaqhetchesaxkohok ma'a Moisés, tén han ma'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak apnámakkok. Axta entáhak éláneya s'e: 3 “Apketsepmeyk axta negko'o egyáp ma'a yókxexma meykexa nak énxet, háwe eyke Coré énxet'ák apagkok ma'a, apkenmexeykekxo axta m'a Wesse' egegkok. Apketsepmeyk axta eñama mey'assáxma apagkok apagko', meyke apwete apketchek apkelennay'a xama enxoho. 4 Makke kapayhawok kamassegwók apwesey negko'o egyáp nepyeseksa m'a apnámakkok apancha'awo nak, eñama mete xama enxoho apkenna' apketche. Hẽlmés negko'óxa xapop nepyeseksa m'a táta axta apkelyáxeg tén han apkelpepma.”
5 Apkeltennássek axta Moisés Wesse' egegkok ektáhakxa axta aqsok élmaxnagko xa kelán'ák nak. 6 Aptáhak axta Wesse' egegkok apchátegmowágko s'e: 7 “Payhawók ektamhágkaxa m'a Selofhad apketchek kelwán'ák nak. Elmésák sa' xapop nepyeseksa m'a yáp axta apkelyáxeg tén han apkelpepma, kalxewekxak sa' ma'a yáp axta xapop apagkok. 8 Eltennasák sa' nahan israelitas, apketsapa enxoho chá'a xama meyke apwete apketche apkenna', kaxkekxak sa' chá'a xapop apagkok ma'a apketche kelwána; 9 méko sa' agkok xama enxoho apketche kelwána, elxewekxak sa' chá'a xapop apagkok ma'a apkelyáxeg essenhan apkelpepma; 10 méko sa' agkok nahan apyáxeg essenhan apepma, elxewekxak sa' xapop apagkok ma'a apyáp apkelyáxeg nak essenhan apkelpepma. 11 Méko sa' agkok nahan apyáxeg essenhan apepma m'a yáp nak, exkekxak sa' xapop apagkok ma'a apnámakkok apancha'awo' nak. Cháxa yaqwánxa sa' chá'a etnahagkok israelitas xa, séltamhókxa nak ko'o etnehek xép se'e kaxwo nak.”
Josué kélyéseykha yaqwayam etnehek apyaqmagkasso Moisés
(Dt 31.1-8)
12 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Yenát sa' se'e egkexe nak Abarim, yenmexho sa' ma'a xapop sekmésakxa nak ko'o m'a israelitas. 13 Appenchessek sa' agkok apwete m'a, yetsapok sa', epáxaqwakxak sa' ma'a apyapmeyk nano', ektéma axta m'a apepma Aarón, 14 axta kólyeheykekxak kéxegke séltémókxa kóltéhek xa kélqánet nak, apkelpaqméteykencha'a axta ko'o sexéneykencha'a énxet'ák ma'a yókxexma meykexa nak énxet Sin, axta nahan héláyók ko'o nápaqta'awo xa énxet'ák nak, apmáyheykegko axta yegmen. (Cham'a ekteyapmakxa nak yegmen Meribá, yókxexma Cadés, yókxexma meykexa nak énxet Sin.)
15 Keñe axta Moisés aptáha apcháneya Wesse' egegkok se'e:
16-17 —Dios Wesse' ahagkok, apmésso nak apkelyennaqte apyókxoho énxet'ák, elyésha sa' xama apkemha apmonye' yaqwayam sa' etnehek apkemha apmonye' apagkok ma'a énxet'ák apagkok, tén han apnaqleykha chá'a m'a apkelmahágkaxa enxoho chá'a, yaqwayam enxoho metnehek elweynchamha m'a aptamheykegkaxal'a nepkések meyke nak éltaqmelchesso.
18 Aptáhak axta Wesse' egegkok apchátegmowágkokxo Moisés se'e:
—Josué, Nun apketche, apteme énxet apha apwáxok espíritu. Ema sa' ma'a, enegkenek sa' apmék néten apqátek. 19 Éntemekxa sa' ma'a aphakxa nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a nápaqta'awo nak apyókxoho énxet'ák, egkes sa' aptamheykha nápaqta'awók ma'a apyókxoho nak; 20 egkés sa' nekha m'a ektémakxa nak xép apteme ekha kéláyo, yaqwayam sa' elyahakxohok ma'a apyókxoho énxet'ák Israel. 21 Ey'ókxak sa' nahan Josué m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, keñe sa' Eleazar hélmaxneyha ko'o emha apwesey, emha m'a Urim. Josué sa' eyke eltennaksek chá'a apkeltamhókxa etnahagkok israelitas ekyókxoho aqsok apkelánegkaxa enxoho chá'a.
22 Apkelanak axta Moisés ma'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok. Apmeyk axta Josué, apyentamákxeyk axta m'a aphakxa nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák. 23 Apnegkenchek axta apmék néten apqátek, tén axta apmésa aptamheykha, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.