Purificación de los impuros
1 El Señor habló con Moisés y Aarón, y les dijo:
2 «Esta es la ordenanza de la ley que yo, el Señor, he promulgado. Diles a los hijos de Israel que te traigan una vaca alazana, sin ningún defecto y que no haya jamás llevado el yugo.
3 Que se la entreguen al sacerdote Eleazar, y que él la saque del campamento y ordene que sea degollada en su presencia.
4 El sacerdote Eleazar tomará con su dedo un poco de la sangre, y la rociará siete veces hacia la parte delantera del tabernáculo de reunión,
5 y luego ordenará que la vaca sea quemada ante sus ojos, junto con su cuero, su carne, su sangre y su estiércol.
6 Después de eso, el sacerdote tomará madera de cedro, hisopo y escarlata, y los echará al fuego en que arde la vaca.
7 Luego el sacerdote lavará con agua sus vestidos, y se lavará él mismo, después de lo cual podrá entrar en el campamento, aunque será impuro hasta el anochecer.
8 De igual manera, el que haya quemado la vaca lavará con agua sus vestidos, y se lavará él mismo, y será impuro hasta el anochecer.
9 Alguien que esté limpio recogerá las cenizas de la vaca y las echará en algún lugar limpio fuera del campamento, donde la congregación de los hijos de Israel las guardará para el agua de purificación. Se trata de una expiación.
10 Entonces el que haya recogido las cenizas de la vaca lavará sus vestidos, y será impuro hasta el anochecer. Este será un estatuto perpetuo para los hijos de Israel y para los extranjeros que habiten entre ellos.
11 »El que toque algún cadáver, quedará impuro siete días.
12 Al tercer día se purificará con esa agua, y al séptimo día quedará limpio. Pero si al tercer día no se purifica, entonces no será limpio al séptimo día.
13 »Todo el que toque algún cadáver y no se purifique, contamina el tabernáculo del Señor. Será eliminado de Israel, porque el agua de la purificación no fue rociada sobre él. Será impuro, y sobre él quedará su impureza.
14 »Esta es la ley para cuando alguien muera en la tienda: Cualquiera que entre en la tienda, y todo el que esté en ella, será impuro siete días.
15 Toda vasija abierta, cuya tapa no esté bien ajustada, será impura.
16 Todo el que toque a quien haya muerto en batalla y quede tendido en el campo, o algún cadáver, o hueso humano, o sepulcro, será impuro siete días.
17 Para el impuro se tomará un poco de la ceniza de la vaca quemada en expiación, se echará sobre ella agua corriente en un recipiente,
18 y un hombre que esté limpio tomará hisopo, lo mojará en el agua, y rociará el agua sobre la tienda, y sobre los muebles, y sobre quienes allí estén, y sobre quien haya tocado el hueso, o el asesinado, o el muerto, o el sepulcro.
19 Quien esté limpio rociará el agua sobre el impuro al tercer día y al séptimo día; y ese mismo día séptimo, cuando ya lo haya purificado, se lavará sus vestidos, y se lavará él mismo con agua, y al anochecer será limpio.
20 »El que esté impuro, y no se purifique, será eliminado de la congregación por haber contaminado el tabernáculo del Señor. Es impuro porque el agua de la purificación no fue rociada sobre él.
21 »Este será un estatuto perpetuo para ustedes: El que rocíe el agua de la purificación también deberá lavar sus vestidos. Quien toque el agua de la purificación será impuro hasta el anochecer.
22 Todo lo que toque quien esté impuro, también será impuro. Quien toque a quien esté impuro, también será impuro hasta el anochecer.»
Segánamakxa agkok negaxñáseykekxa nak egyempehek
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés tén han Aarón. Aptáhak axta apkeláneya s'e:
2 “Ekméssek ko'o kéxegke s'e séltamhókxa nak chá'a kóltéhek, ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok: Yána sa' éntegkásenták israelitas xama weyke ekyexwase, meyke nak ektemegweykmohóxma émpehek xama enxoho, megkólpekkenchesso nak makham nagyétek ma'a yámet. 3 Kéxegke sa' kólmések ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén sa' etekkesek apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák ma'a ey'aksek yókxexma, yának sa' kamátog nápaqto'. 4 Eltexnagkok sa' nahan apophék ketsék éma m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, yexpaqheykha sa' ekweykmoho siete m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. 5 Keñe sa' kawatnaxchek nápaqtók ma'a weyke, yetlo émpehek, ápetek, éma agkok, tén han ma'a ekteyáseykha nak. 6 Emok sa' nahan ekmanyehe agko' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a yámet cedro aktog, tén han yámet hisopo aktegák, tén han apáwa apyexwase, ekxák sa' ekyókxoho m'a nátex kélwatnakxa enxoho m'a weyke; 7 tén sa' elyenyeksek ma'a apkelnaqta, eyaqpaksek sa' nahan yegmen, keñe sa' apwanchek etaxnegwakxak makham ma'a apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák, kawomhok sa' eyke apteme ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. 8 Elyenyeksek sa' nahan apkelnaqta m'a énxet apwatno enxoho m'a weyke, eyaqpaksek sa' nahan yegmen, kawomhok sa' nahan ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. 9 Pók énxet sa' elmekxak táhap agkok ma'a weyke, eyáxñeyo enxoho apyempehek, ekxakhagwók sa' eyáxña'akxa enxoho m'a teyp nak apkelpakxeneykegkaxa énxet'ák. Elmaha sa' chá'a énxet'ák Israel xa táhap nak, yaqwayam elanagkok chá'a m'a yegmen eyáxñáseykekxa nak egyempehek. Aqsok ekmatñá ekyaqmageykekxa magya'assáxma xa ekyókxoho nak. 10 Elyenyeksek sa' apkelnaqta m'a ektáha nak apkelmeykekxa táhap, kawomhok sa' nahan ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. Megkamassegwomek sa' nahan ekteme xa, yaqwayam sa' kóllanagkok chá'a kéxegke israelitas, tén han ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke.
11 “Énxet appaknegweykmoho enxoho pók aphápak, katnehek sa' ekmanyása apyempehek ekweykmoho siete ekhem. 12 Ényeksek sa' apyempehek yegmen eyáxñáseykekxa nak egyempehek ma'a ekwokmo enxoho ántánxo ekhem tén han siete ekhem, keñe sa' kamópekxak apyempehek. Sa' agkok emópeyásekxak apyempehek ma'a ekwokmo enxoho ántánxo ekhem, tén han siete ekhem, megkamópekxeyk sa' apyempehek. 13 Appaknegwokmók agkok xama énxet kélhápak, keñe memópesákxo enxoho apyempehek, yenyetseksek sa' ma'a Wesse' egegkok kélpakxanma appagkanamap apagkok, kólmasséssók sa' nahan ma'a kañe' Israel. Ekmanyása apyempehek sa' katnehek, eñama megkólexpaqheykha m'a yegmen ekmopeyáseykekxa nak egyempehek.
14 “Sa' kóltéhek chá'a apyetna enxoho apketsapma énxet xama kélpakxanma s'e: Kawomhok sa' chá'a siete ekhem élmanyása apyempe'ék apyókxoho énxet apheykha enxoho m'a kañe' kélpakxanma, tén han apkelántaxnegwayam enxoho chá'a m'a. 15 Kawomhok sa' nahan aptamhéyak apkelmanyása apyókxoho yátegwáxwa, meyke nak chá'a kélápeyak apatña'ák, essenhan ekmaso nak chá'a kélápeykekxa apátog.
16 “Kawomhok sa' chá'a siete ekhem ekmanyása apyempehek apyókxoho appaknegweykmoho enxoho chá'a xama énxet aphápak apmatñà m'a yókxexma, essenhan apketsapma apagko' nak chá'a, essenhan énxet apexchakkok, essenhan ma'a takhaxpop.
17 “Kólmok sa' ketsék weyke táhap agkok ekmatñá nak ekyánmaga magya'assáxma, yaqwayam kóláxñassásekxak apyempehek ma'a ekteme nak ekmanyása apyempehek, kólxatmok sa' xama egheykok keñe sa' kólyetmok yegmen ektaqmalma kólexpaqha'. 18 Keñe sa' xama énxet ekmópeyo nak apyempehek, emok xama yámet aktog nak hisopo, yetchesek sa' yegmen, keñe sa' yexpaqheykha m'a kélpakxanma nak, tén han ma'a yátegwáxwa, tén han ma'a énxet apheykha nak ma'a, tén han ma'a ektáha nak appaknegweykmoho kélexchakkok, tén han énxet aphápak apmatñà nak, essenhan ma'a apketsapma naqsa nak, tén han ma'a takhaxpop. 19 Énxet ekmópeyo apyempehek sa' chá'a yexpaqheykha énxet ekmanyása nak apyempehek ekwokmo enxoho chá'a ántánxo ekhem, tén han siete ekhem. Keñe sa' ektáha enxoho chá'a siete ekhem kamópekxak chá'a apyempehek. Keñe sa' ma'a énxet ekteme nak ekmanyása apyempehek elyenyeksek apkelnaqta, eyaqpaksek sa' nahan yegmen, kawomhok sa' eyke ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. 20 Yetneyk sa' agkok xama énxet ekmanyása apyempehek, megyaxñáseykekxa apyempehek, ematñekxak sa' nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok, hakte apkenyetséssek ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. Ekmanyása apyempehek aqsa chá'a aptemék, hakte megkólexpaqheykha m'a yegmen segáxñassáseykekxoho nak egyempehek. 21 Cháxa yaqwayam sa' kóltéhek chá'a kéxegke xa meyke néxa. Énxet apkexpaqheykha enxoho chá'a pók ma'a yegmen segáxñásáseykekxoho nak egyempehek, kéméxcheyk chá'a elyenyeksek apkelnaqta. Énxet appaknegweykmoho enxoho chá'a m'a yegmen segáxñásáseykekxoho nak egyempehek, katnehek sa' ekmanyása apyempehek ekwokmoho ekyáqtésa. 22 Ekyókxoho aqsok ekpaknegweykmoho enxoho chá'a m'a énxet ekmanyása apyempehek, katnehek sa' élmanyása émpe'ék, tén han ma'a appaknegweykmoho enxoho xama énxet ekmanyása apyempehek, katnehek sa' ekmanyása apyempehek ekwokmoho ekyáqtésa.”