Murmuraciones contra Moisés
1 Moisés tomó por mujer a una cusita, y por causa de ella María y Aarón murmuraron en contra de Moisés.
2 Dijeron:
«¿Acaso el Señor ha hablado solo por medio de Moisés? ¿Acaso no ha hablado también por medio de nosotros?»
Y el Señor lo oyó.
3 Moisés era un hombre muy humilde. En toda la tierra no había nadie más humilde que él.
4 El Señor llamó a Moisés, Aarón y María, y a los tres les ordenó ir al tabernáculo de reunión.
5 Allí el Señor descendió en la columna de nube, se detuvo a la entrada del tabernáculo, y llamó a Aarón y a María. Los dos acudieron,
6 y el Señor les dijo:
«Escúchenme bien. Cuando haya entre ustedes profeta del Señor, yo me apareceré a él en una visión, y le hablaré en sueños.
7 Pero con mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa, no lo hago así,
8 sino que con él hablo cara a cara, claramente y sin misterios. Él puede ver mi apariencia. ¿Por qué se atreven a hablar mal de mi siervo Moisés?»
9 Entonces el Señor se encendió en ira contra ellos, y se fue de allí.
10 Y cuando la nube se apartó del tabernáculo, sucedió que María estaba tan blanca de lepra como la nieve. Al ver Aarón que María estaba leprosa,
11 le dijo a Moisés:
«¡Ay, señor mío! ¡No hagas caer sobre nosotros este pecado! ¡Lo que hemos hecho es una locura! ¡Hemos pecado!
12 ¡Pero no permitas que ella se quede ahora como los abortivos, que al nacer tienen ya medio consumida su carne!»
13 Entonces Moisés clamó al Señor, y le dijo:
«Dios mío, ¡te ruego que la sanes!»
14 Y el Señor le respondió:
«Si su padre le hubiera escupido el rostro, ¿acaso no se quedaría avergonzada durante siete días? ¡Pues déjenla siete días fuera del campamento, y después de eso podrá volver a la congregación!»
15 Y así María fue expulsada del campamento durante siete días, y el pueblo no siguió su marcha hasta que ella se reunió con ellos.
16 Después de eso, el pueblo partió de Jaserot para acampar en el desierto de Parán.
María tén han Aarón ekxéneykha ekmaso Moisés
1 Cheynawók axta ekxéneyncha'a ekmaso Moisés ma'a María tén han Aarón, axta ñémeykxa apmoma xama kelán'a Etiopía. 2 Axta entáhak nahan élpaqmeta s'e: “Háwe apwánxa apagkok appaqhetchessama chá'a Wesse' egegkok ma'a Moisés; negko'o han ẽlpaqhetchessók chá'a.” Apleg'ak axta nahan ektáhakxa élpeywa m'a Wesse' egegkok.
3 Naqsók eyke apteme énxet meyke agko' eyeymáxkoho apwáxok Moisés ekyókxoho keso nélwanmeygkaxa, méko pók aphawo enxoho. 4 Axta keñamak Wesse' egegkok aptáha apkeláneya Moisés, Aarón, tén han María s'e: “Kólmeyekxa kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák kéxegke, cháxa kélqántánxo nak.”
Kelxegkek axta xa ántánxo nak. 5 Tén axta Wesse' egegkok apweywénto yetlo xama yaphope ekyentaxno agko', apkenegwa'akteyk axta m'a átog nak kélpakxanma; yetlókok axta apwóneykha Aarón tén han María. Xama axta élmahágko m'a, 6 aptáhak axta apkeláneya Wesse' egegkok se'e: “Kóleyxho sa' se'e sekmako nak ko'o altennaksek: Apyetneyk agkok kélnepyeseksa kéxegke xama aplegasso sekpeywa, axekmósaxkohok chá'a ko'o, apwanmagko nahan chá'a ko'o alpaqhetchesaxkoho'; 7 makke ko'o atnéssessók séláneykha Moisés xa ektáha nak. Cha'a apteme seyáyo ahagko' ko'o nepyeseksa m'a apyókxoho séláneykha nak, 8 alpaqhetchesaxkohok nahan chá'a ko'o yetlo sekwete m'a, apékesseshok nahan chá'a sekpaqhetchesso. Héthok nahan chá'a ko'óxa m'a. ¿Yaqsa ektéma megkóláya nak chá'a kéxegke kélxéneykencha'a ekmaso m'a?”
9 Apkeltaqnaweygkók apagko' axta Wesse' egegkok ma'a, tén axta aptaqháwo. 10 Xama axta ekmassa yaphope m'a kélpakxanma nak, tén axta María ektáha negmasse ektepelchamáxche egyempehek, kelmópegkek axta m'a ekyókxoho émpehek nak, xama axta appeynchákpo Aarón apkelano m'a María, apwet'ak axta ektáha negmasse ektepelchamáxche egyempehek, 11 aptáhak axta apcháneya Moisés se'e: “Moisés, wesse' ahagkok, ná hẽllegássesagkoho aqsa eñama nenlane xa mólya'assáxma nak, nenlánegko nak yetlo sẽlyeyháxma. 12 Nágyoho aqsa katnehek ektémól'a sakcha'a ápak la'a ektéyam, ekmasól'a émpehek.”
13 Tén axta Moisés aptáha appaqhetchesa Wesse' egegkok se'e: “O Dios, éltamhók ko'o exchep etaqmelchessók.”
14 Aptáhak axta apchátegmowágkokxo Wesse' egegkok se'e: “Apkexpaqha'ak axta agkok apyamánog yáp nát xa, kamegqeyk axta ekweykmoho siete ekhem. Kóltekkes sa' apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák xa, ekweykmoho siete ekhem, keñe sa' awanchek makham keyxyamok.”
15 Kéltekkessek axta María m'a apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák, ekweykmoho siete ekhem. Apheykha axta aqsa nahan ma'a énxet'ák. 16 Xama axta ekpáxaqwákxo makham María m'a énxet'ák nak, apkelxegákxeyk axta makham apkeleñama m'a Haserot, apkelpakxenwokmek axta m'a yókxexma meykexa nak énxet Parán.