Distribución de las obras de reconstrucción
1 »Entonces el sumo sacerdote Eliasib y los demás sacerdotes se dispusieron a reconstruir la Puerta de las Ovejas. La repararon hasta la torre de Hamea, y reconstruyeron la torre de Jananel
2 con la ayuda de la gente de Jericó y de Zacur hijo de Imri.
3 »Los descendientes de Sená reconstruyeron la Puerta del Pescado y revistieron de madera las puertas y les pusieron cerraduras y cerrojos.
4 Contaron con la ayuda de Meremot, el hijo de Urías y nieto de Cos; de Mesulán, el hijo de Berequías y nieto de Mesezabel; y de Sadoc hijo de Baná.
5 A su lado estaban los tecoítas, aunque en las obras del Señor no se contó con la ayuda de los jefes del pueblo.
6 »La Puerta Vieja fue restaurada por Joyadá hijo de Paseaj y por Mesulán hijo de Besodías, quienes recubrieron de madera las puertas y les pusieron cerraduras y cerrojos.
7 A su lado estaban Melatías el gabaonita y Yadón el meronotita, que venían de Gabaón y de Mispá, pueblos que estaban bajo el dominio del gobernador de la ribera occidental del río Éufrates.
8 También los ayudaron Uziel hijo de Jaraías, que sabía trabajar la plata, y el perfumista Jananías, que repararon la muralla de Jerusalén hasta su parte ancha;
9 y Refaías hijo de Jur, que gobernaba la mitad de la región de Jerusalén.
10 Frente a su casa se les unió Jedaías hijo de Jarumaf, y también Jatús hijo de Jasabnías.
11 Malquías hijo de Jarín y Jasub hijo de Pajat Moab restauraron otro tramo de la muralla y de la Torre de los Hornos.
12 A ellos se les unieron Salún hijo de Halojés, que era gobernador de la mitad de la región de Jerusalén, y sus hijas.
13 »Janún y los habitantes de Zanoaj restauraron la puerta del valle; reconstruyeron cuatrocientos cincuenta metros de la muralla, hasta la Puerta del Basurero, y a las puertas les pusieron cerraduras y cerrojos.
14 Malquías hijo de Recab, que gobernaba la provincia de Bet Haqueren, reconstruyó la Puerta del Basurero y otras puertas, y les puso cerraduras y cerrojos.
15 »La Puerta de la Fuente fue reconstruida por Salún hijo de Coljozé, que era gobernador de la región de Mispá; fue él quien recubrió de madera las puertas, y quien les puso cerraduras y cerrojos; además, reconstruyó la muralla del estanque de Siloé, que va hacia el huerto del rey y llega a las escaleras que bajan de la Ciudad de David.
16 Nehemías hijo de Azbuc, que era gobernador de la otra mitad de Betsur, reconstruyó las murallas que pasan frente al sepulcro de David, hasta el estanque labrado y la Mansión de los Valientes.
17 Le siguieron los levitas Rejún hijo de Bani y Jasabías, que era el gobernador de la mitad de la región de Keila, el cual reconstruyó a nombre de su región.
18 »A continuación se les unieron sus parientes Bavay hijo de Henadad, que era el gobernador de la otra mitad de Keila,
19 y Ezer hijo de Josué, que era el gobernador de Mispá, los cuales reconstruyeron las murallas que pasan frente a la cuesta de la armería de la esquina.
20 Le siguió Baruc hijo de Zabay, que con mucho fervor restauró el tramo que va de la esquina hasta la puerta de la casa de Eliasib, el sumo sacerdote.
21 El siguiente tramo, que va de la entrada de la casa de Eliasib hasta la parte final, lo restauró Meremot, el hijo de Urías y nieto de Cos.
22 Después de él se unieron a la restauración los sacerdotes de la llanura.
23 Benjamín y Jasub restauraron las murallas que estaban frente a su casa; Azarías, el hijo de Maseías y nieto de Jananías continuó el trabajo cerca de su casa.
24 Binúi hijo de Henadad reconstruyó el tramo que va de la casa de Azarías al ángulo entrante de la muralla, y hasta la esquina.
25 Le siguió Palal hijo de Uzay, que restauró el frente de la esquina y la torre que sobresale del palacio real, la cual está en el patio de la cárcel. Le siguió Pedaías hijo de Farós.
26 »Los sirvientes del templo que habitaban en Ofel no se quedaron atrás, pues restauraron incluso el frente de la Puerta de las Aguas y la torre que sobresale.
27 Los tecoítas reconstruyeron el tramo que está frente a la torre que sobresale, y la muralla de Ofel.
28 »Los sacerdotes reconstruyeron la puerta de los Caballos, y el tramo de la muralla que estaba frente a su casa.
29 Sadoc hijo de Imer restauró la muralla frente a su casa, y lo mismo hizo Semaías hijo de Secanías, que era el guardián de la puerta Oriental.
30 Le siguieron Jananías hijo de Selemías y Janún, el sexto hijo de Salaf, que restauraron otro tramo de la muralla, seguidos de Mesulán hijo de Berequías, que restauró el tramo frente a su casa.
31 Malquías, el hijo del platero, restauró el tramo de la casa de los criados del templo y de los comerciantes, que está frente a la Puerta del Juicio, hasta llegar a la sala de la esquina.
32 Los plateros y los comerciantes continuaron con la restauración desde la sala de la esquina hasta la Puerta de las Ovejas.
Tegma apwányam kéleynamo kélxátekháseykekxa'
1 Keñe axta m'a apkemha apmonye' apagko' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eliasib, yetlo apkelxegexma'a aptamhéyak nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkeláneykxo m'a átog éltamhomaxchexa axta Nepkések. Apnegkenchásekxeyk axta éltegyésso, tén axta apnegkenágkokxo han ma'a atña'ák, apkelánekxeyk axta m'a kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, eyeynamo m'a tegma apwenaqte kéltéma nak Cien, ekweykekxoho m'a tegma apwenaqte kéltéma nak Hananel. 2 Xama nekha kélhaxtegkesso nepyáwa tegma axta apkeláneykxak ma'a énxet'ák Jericó, keñe axta xama nekha han ma'a Zacur, Imrí axta apketche. 3 Keñe axta Senaá aptawán'ák neptámen apkeláneykxo m'a átog kéltéma axta Kelasma. Apnegkenchásegkek axta éltegyésso, tén axta apnegkenágko han ma'a atña'ák, yetlo kélápeykekxexa nak chá'a, tén han yámet ekméyak nak chá'a átog. 4 Tén axta xama nekha kélhaxtegkesso apkeláneykxo m'a Meremot, Urías axta apketche, Cos axta aptáwen; keñe axta nekha kélhaxtegkesso nepyáwa apkeláneykxo m'a Mesulam, Berequías axta apketche, Mesezabel axta aptáwen; keñe axta han mók kélhaxtegkesso nepyáwa tegma apkeláneykxo m'a Sadoc, Baaná axta apketche. 5 Keñe axta han xama nekha kélhaxtegkesso apkeláneykxo m'a apkeleñama nak Tecoa, axta eyke emakók epasmok apkelámha apmonye'e apagkok ma'a énxet'ák ekha nak kéláyo. 6 Keñe axta Joiadá, Paséah axta apketche, tén han ma'a Mesulam, Besodías axta apketche, apkeláneykxo m'a átog nak Jesaná. Apnegkenchásegkek axta éltegyésso, tén axta apnegkenágko han ma'a atña'ák, yetlo kélápeykekxexa nak chá'a, tén han yámet ekméyak nak chá'a átog. 7 Keñe axta mók nekha kélhaxtegkesso apkeláneykxo m'a Melatías, apkeñama axta m'a Gabaón, tén han Jadón, apkeñama axta Meronot, tén han ma'a énxet'ák apkeleñama nak Gabaón, tén han Mispá, apkeláneykegkaxa axta m'a apkeláneykha apchókxa, halep nak wátsam Éufrates, ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem. 8 Keñe axta han xama nekha kélhaxtegkesso apkeláneykekxo m'a Uziel, Harhaías axta apketche, apteme nak apkelane m'a sawo ekmope élmomnáwa, tén axta mók xama nekha han apkeláneykekxo m'a Hananías, apteme axta apkelane sokmátsa; cháxa apqánet nak, apkeláneykekxa axta m'a kélhaxtegkesso nak Jerusalén, ekweykekxoho m'a ekyawe nak ekpayhakxa kélhaxtegkesso nepyáwa tegma. 9 Keñe axta han xama nekha kélhaxtegkesso apkeláneykekxo m'a Refaías, Hur axta apketche, apteme axta apkemha apmonye' nekha m'a yókxexma Jerusalén. 10 Keñe axta han xama nekha kélhaxtegkesso apkeláneykekxo m'a Jedaías, Harumaf axta apketche, hakte nekhók axta apxagkok, keñe axta han xama nekha apkeláneykekxo m'a Hatús, Hasabnías axta apketche.
11 Tén axta Malquías, Harim axta apketche, tén han Hasub, Pahat-moab axta apketche, apkeláneykxo han xama nekha kélhaxtegkesso, tén han ma'a tegma apwenaqte kéltéma nak Táxa Axagkok. 12 Keñe axta han xama nekha apkeláneykekxo m'a Salum, Halohés axta apketche, apteme axta han apkemha apmonye' m'a mók xama nekha nak yókxexma Jerusalén, yetlo apketchek kelwán'ák.
13 Keñe axta Hanún, tén han ma'a énxet'ák apheykha axta yókxexma Zanóah, apkeláneykxo m'a átog kéltéma nak Ekyapwátegweykenxa Xapop; apxátekhásekxeyk axta, tén axta apnegkenágko han ma'a atña'ák, yetlo kélápeykekxexa nak chá'a, tén han yámet ekméyak nak chá'a átog, apkelánekxeyk axta cuatrocientos cincuenta metros ma'a kélhaxtegkesso nak tegma, ekweykekxoho m'a átog kéltéma nak Kélchexakhamakxa Aqsok Apák. 14 Keñe axta Malquías, Recab axta apketche, apkeláneykha apchókxa axta m'a yókxexma Bet-haquérem, apkeláneykxo m'a átog kéltéma nak Kélchexakhamakxa Aqsok Apák, apnegkenágkek axta han atña'ák, yetlo m'a kélápeykekxexa nak chá'a, tén han ma'a yámet ekméyak nak chá'a átog.
15 Keñe axta Salum, Colhozé axta apketche, apkeláneykha apchókxa axta m'a yókxexma Mispá, apkeláneykekxo m'a átog kéltéma nak Ekteyapmakxa Yegmen: apxátekhásekxeyk axta, tén axta appakxenákxo, apnegkenágkek axta han atña'ák, yetlo m'a kélápeykekxexa nak chá'a, tén han ma'a yámet ekméyak nak chá'a átog, apkelánekxeyk axta han ma'a kélhaxtegkesso nak kélyátamakxa yegmen Siloé, nekha nak kélcheneykekxexa pánaqte exnók apagkok nak wesse' apwányam, ekweykekxoho m'a nélyetlamakxa néten ekweyweykenta nak eñama m'a David tegma apwányam apagkok. 16 Keñe axta Nehemías, Azbuc axta apketche, apkeláneykha apchókxa axta m'a nekha yókxexma Bet-sur, apkeláneykxo m'a nekha kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, ekweykekxoho m'a takhaxpopeyk David axta apagkok, tén han ma'a kélyátamakxa axta chá'a yegmen, ekweykekxoho m'a sẽlpextétamo apxanák nak.
17 Keñe axta mók nekha kélhaxtegkesso han apkeláneykxo m'a levitas, cham'a Rehúm, Baní axta apketche, tén axta natámen apkeláneykekxo han Hasabías, apkeláneykha apchókxa axta m'a nekha yókxexma nak Queilá, apkeláneykekxo axta apkelxeyenma m'a énxet'ák apagkok. 18 Keñe axta xama nekha han apkeláneykekxo m'a apkelxegexma'a: cham'a Bavai, Henadad axta apketche, apkeláneykha axta apchókxa m'a mók xama nekha nak ma'a yókxexma Queilá; 19 keñe axta Éser, Josué axta apketche, apkeláneykha apchókxa axta m'a yókxexma Mispá, apkeláneykxo m'a mók xama nekha nak kélhaxtegkesso ekpayho nak negchántamakxa kélxátamakxa m'a kélmeykha kélanchesso nak kempakhakma, ekyetnama nak máséyak. 20 Keñe axta Baruc, Zabai axta apketche, apkeláneykxo m'a mók nekha nak kélhaxtegkesso nepyáwa tegma, eyeynamo m'a máséyak nak, ekweykekxoho m'a átog Eliasib nak apxagkok, apteme axta apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, 21 keñe axta Meremot, Urías axta apketche, Cos axta aptáwen, apkeláneykxo m'a mók kélhaxta nak nepyáwa tegma, eyeynamo m'a átog nak Eliasib apxagkok, ekweykekxoho néxa xa tegma nak.
22 Keñe axta han ma'a mók nekha nak kélhaxtegkesso nepyáwa tegma, apkeláneykxo m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apheykencha'a axta m'a ekyapwátegweykenxa nak xapop Jordán. 23 Keñe axta Benjamín, tén han Hasub, apkeláneykegkokxo m'a kélhaxtegkesso nak tegma, ekpayho nak apxagkok, keñe axta Azarías, Maaseías axta apketche, Ananías axta aptáwen, apkeláneykekxo m'a ekpayho axta apxagkok. 24 Tén axta Binuy, Henadad axta apketche, apkeláneykekxo eyeynamo m'a Azarías apxagkok, ekweykekxoho m'a máséyak nak. 25 Tén axta Palal, Uzai axta apketche, apkeláneykekxo m'a kélhaxtegkesso tegma ekpayho nak máséyak, tén han ma'a tegma apwenaqte apyephagweykmoho axta néten ma'a wesse' apwányam apxagkok, apyetnama nak ma'a kañe' kélhaxtegkesso apagkok nak ma'a sẽlpextétamo apkeláneykha tegma. Keñe axta han mók kélhaxtegkesso tegma apkeláneykekxo m'a Pedaías, Parós axta apketche, 26 ekweykekxoho m'a ekpayho nak átog éltamhomaxchexa nak Yegmen, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, tén han ma'a tegma apwenaqte apyephagweykmoho nak han ma'a néten. (Tegma appagkanamap apkeltamheykha axta eyke m'a apheykencha'a axta Ófel.) 27 Tén axta apkeleñama nak Tecoa, apkeláneykekxo han ma'a mók kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, eyeynamo m'a ekpayho nak tegma apwenaqte apyawe, apyephagweykmoho nak néten, ekweykekxoho m'a kélhaxtegkesso nak nepyáwa Ófel.
28 Keñe axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkeláneykxo chá'a xama xama m'a kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, ekpayhókxa nak chá'a apxanák, eyeynamo m'a átog kéltéma nak Yátnáxeg. 29 Keñe axta Sadoc, Imer axta apketche, apkeláneykxo m'a kélhaxtegkesso nepyáwa tegma ekpayho nak apxagkok, tén axta m'a mók kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, apkeláneykxo m'a Semaías, Secanías axta apketche, apteme axta apkeláneykha m'a átog kéltéma nak Ekteyapmakxa Ekhem. 30 Keñe axta mók kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, apkeláneykxo m'a Hananías, Selemías axta apketche, tén han Hanún, aptáhakxa nak seis apketchek ma'a Salaf; keñe axta Mesulam, Berequías axta apketche, apkeláneykxo ekpayho nak apxagkok. 31 Keñe axta Malquías, apteme axta apkelane sawo ekmope ekmomnáwa, apkeláneykxo m'a mók kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, ekweykekxoho m'a apkeltamheykha nak tegma appagkanamap apxanák, tén han ma'a ekha nak chá'a apkexeykekxa aqsok, ekpayho nak ma'a átog kéltéma nak Kéllányókxa Aqsok, ekweykekxoho m'a kélláneykegkaxa nak yókxexma ekpayho nak máséyak. 32 Keñe axta apkelánéyak nak chá'a sawo ekmope ekmomnáwa, tén han ma'a ekha nak chá'a apkexeykekxa aqsok, apkeláneykxo m'a mók kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma, eyeynamo m'a kélláneykegkaxa nak yókxexma ekpayho nak máséyak, ekweykekxoho m'a átog kéltéma nak Nepkések.