Corrupción moral de Israel
1 ¡Ay de mí! Estoy como el que, en su apetito, desea comerse los primeros frutos y se encuentra con que ya se han recogido los frutos del verano, con que ya se han rebuscado las últimas uvas de la vendimia.
2 Ya no hay en el país gente misericordiosa. Ya no hay una sola persona honrada. Todos están a la espera de matar a otros; todos le tienden trampas a su prójimo.
3 Para colmo de su maldad, los gobernantes extorsionan y los jueces dictan sentencia a cambio de sobornos; los poderosos no disimulan sus malos deseos, sino que los confirman.
4 El mejor de ellos es peor que un espino; el más recto es más torcido que una zarza. ¡Pero ya viene el día de su castigo, el día que anunciaron sus vigilantes, y entonces se verán confundidos!
5 No creas, pues, en tus amigos ni confíes en tus gobernantes. Ten cuidado de la que duerme a tu lado, y no abras la boca.
6 Porque el hijo deshonra al padre, la hija se rebela contra la madre, y la nuera contra la suegra, y todo el mundo tiene al enemigo dentro de su propia casa.
7 Yo, por mi parte, pondré la mirada en el Señor, y esperaré en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios habrá de escucharme!
El Señor trae luz y libertad
8 Tú, enemiga mía, no te alegres de mí. Aunque he caído, habré de levantarme; aunque ahora viva yo en tinieblas, el Señor es mi luz.
9 He pecado contra el Señor, y soportaré su ira hasta que él juzgue mi causa y me haga justicia. Y él me sacará a la luz, y veré su justicia.
10 Tú, enemiga mía, lo verás, y quedarás cubierta de vergüenza. Tú solías decirme: «¿Dónde está el Señor, tu Dios?» ¡Pues con mis propios ojos he de ver cuando seas pisoteada como el lodo de las calles!
11 Jerusalén, viene el día en que tus murallas serán reconstruidas, y en ese día se extenderán tus límites.
12 En ese día vendrán a ti desde Asiria y las ciudades fortificadas, desde las ciudades fortificadas hasta el río, y de mar a mar, y de monte a monte.
13 Y el país será destruido por causa de sus habitantes y por el fruto de sus obras.
Compasión del Señor por Israel
14 Señor, guía con tu cayado a tu pueblo, al rebaño de tu propiedad, que vaga solo en la montaña, y llévalo a un campo fértil. Permítele buscar pastos en Basán y en Galaad, como en los días de antaño.
15 ¡Muéstrale tus maravillas, como el día que lo sacaste de Egipto!
16 Cuando las naciones vean tu poderío, quedarán en vergüenza. Se llevarán la mano a la boca, y se taparán los oídos.
17 Lamerán el polvo como las culebras, como las serpientes de la tierra, y temblarán de miedo en sus escondites. Amedrentados ante tu presencia, Señor y Dios nuestro, se volverán a ti.
18 ¿Qué otro Dios hay como tú, que perdona la maldad y olvida el pecado del remanente de su pueblo? Tú no guardas el enojo todo el tiempo, porque te deleitas en la misericordia.
19 Tú volverás a tener misericordia de nosotros, sepultarás nuestras iniquidades, y arrojarás al mar profundo todos nuestros pecados.
20 Les cumplirás a nuestros padres Jacob y Abrahán la fidelidad y la misericordia que les prometiste desde los tiempos antiguos.
Israel apkeláneyak aqsok élmasagcha'a
1 ¡Ko'o laye!
ekhawók ma'a énxet
apyekhámeykhal'a aqsok natámen
eknakxamáxche ekyexna
m'a namyep,
massék sekwet'a
anmen yámet ekyexna,
tén han higo ekyexna,
sekmáheyól'a chá'a.
2 Méko kaxwók énxet
ekpéwomo aptémakxa keso náxop,
tén han meyenseyam nak ma'a Dios;
apkelhaxneykha aqsa
chá'a kaxwók apnámakkok
yaqwayam elnápok;
apnegkenchessegkek
aqsa chá'a kelhanma
yaqwayam elmok.
3 Apwancha'ak elanagkok ma'a
aqsok ekmaso;
eltamhok chá'a elxawagkok
ekyánmaga m'a wesse'
apkeláneykha nak,
elmok chá'a takha' kólmések
selyaqye yaqwayam
mepékesók aqsok
apkelxeyenma m'a énxet'ák
segyekpelchémo nak,
elanagkok chá'a ekxénakxa
enxoho chá'a apkelwáxok
elanagkok ma'a kelwesse'e nak,
etwássesha chá'a apkeltémakxa
énxet'ák ma'a tegma apwányam.
4 Máxa yámet ekha nak am'ák
apkelxénamap nak chá'a
éltaqmalma apkeltémakxa
xa énxet'ák nak,
máxa pegke m'a
apkelxénamap nak chá'a
ekha kéláyo.
Xegakmek eyke ekhem
yaqwánxa kólyaqmagkásekxak
apkeltémakxa,
apkeltennassama axta m'a
énxet apkelhaxneykha
cham'a aplegasso nak
Dios appeywa.
Keñe sa' katyapok nepyeseksa
melya'áseyak aptamhágkaxa.
5 Ná etnésses chá'a
naqsók appeywa pók,
nágyáwho chá'a xama
enxoho m'a apxegexma nak;
elanagkoho chá'a appeywa
appaqhetchesa enxoho aptáwa'.
6 Hakte elwanyaha chá'a
apyapmeyk ma'a
kélketchek apkelennay'a nak,
kalenmexekxak chá'a
chána m'a kélketchek kelwán'ák nak,
kalenmexekxak chá'a
kelyepyámog ma'a
atánegken'ák nak,
apkelenmexma chá'a
etnahagkokxak
ma'a apnámakkok
apancha'awo nak.
7 Aleyxek sa' eyke ko'o m'a
Wesse' egegkok;
malwataksek sa'
sélhaxanma m'a Dios ahagkok
sewagkasso nak teyp,
hakte yeyxhok sa'
ko'o sélmaxnagko m'a.
Israel apkelmallane
8 Énxet'ák sélenmexma nak,
nágkalpayhekxa kélwáxok
kólwetak ekmaso sekha,
ekyaqnenmeyk eykhe ko'o,
wampekxak sa' eyke makham néten;
ekhegkek eykhe ko'o
ekyáqtésakxa exma,
Wesse' egegkok akke
sélsássesso chá'a exma.
9 Éláneyak ko'o may'assáxma
sénmexeykekxo
Wesse' egegkok,
cháxa keñamak peya nak
alenmaxaxkohok ma'a aplo nak;
ékpelkohok sa' ko'o sektémakxa m'a,
hélánekxések sa' amya'a.
Hey'aksek sa' ko'o Wesse' egegkok
ma'a élsakókxa nak exma,
yának sa' ótak ma'a
segwagkasso teyp apagkok.
10 Elwetak sa' nahan ma'a
sélenmexma nak,
cháxa peya sa' kalmegqaksohok
apagko' xa.
Hakte axta etnehek chá'a
heyának se'e:
“¿Háxko aphakxa Dios
Wesse' apagkok?”,
alanha sa' ko'o kaxwo' kólteyammaha
ektémól'a yelpa' m'a ámay nak.
Jerusalén apxátekheykekxa
11 Jerusalén,
xegakmek ekhem peyakxa nak
kóllánekxak ma'a
kélhaxtegkesso nak,
tén han yaqwánxa
kólyanchásekxak ma'a
néxa xapop apagkok.
12 Xegakmek ekhem
yaqwánxa sa' kólyo'óták xép
apkeleñama ekyókxoho yókxexma:
apkeleñama m'a Asiria,
ekweykekxoho m'a
apkeleñama nak Egipto,
apkeleñama nak ma'a wátsam Nilo,
ekweykekxoho m'a
apkeleñama Éufrates,
tén han ma'a apkeleñama nak
ekyókxoho wátsam élyawe,
tén han ma'a ekyókxoho
meteymog élekhahéyak nak.
13 Meyke xama aqsok sa'
katnekxak ma'a xapop nak,
eñama apkeltémakxa m'a
énxet'ák apheykha nak ma'a,
ekyaqmageykekxa
apkeltémakxa ekmaso.
Énxet'ák apkelmaxneyéyak apkeltémo kataqmelekxak apheykha
14 ¡Wesse',
eltaqmelches énxet'ák apagkok,
aptáha nak nepkések
apnaqtósso apagkok apagko',
apkelweynchámeykha nak
apxakcha'awók naxma,
ekwakhaya nak xapop éltaqmalma!
Enaqlakxa m'a ekhakxa nak
pa'at Basán tén han Galaad,
ektéma axta m'a nanók axta.
15 Exekmós ma'a aqsok
sempelakkasso nak agweta',
ektéma axta m'a
apkelántekkessama axta Egipto.
16 ¡Elwetak sa' nahan ma'a
pók aptémakxa énxet'ák nak,
keñe sa' elmegqáwhok apagko',
neyseksa eykhe
ekha apkelyennaqte!
¡Meyke apkelpeywa sa' etnahagkok,
tén han meyke apkelpeyk'ák!
17 ¡Elyaqmelmakha sa' xóp
ánek ektémól'a yéwa,
tén han ektémól'a m'a mók
aqsok élpexyaweykegkoho nak
náxop kalxog!
¡Elpexyennók sa' elántépok
ma'a apxanák nak,
yetlo apkelyegwakto ekyawe
agko' sa' elyo'ókxak xép,
Dios Wesse' egagkok!
Dios meyaqmagkáseykekxa apkeltémakxa énxet'ák apagkok
18 Méko pók Dios
aphawo nak xép,
hakte meyaqmagkásekxeyk
chá'a exchep nentémakxa ekmaso,
kalwanaqmohok nahan
chá'a exchep nénmexeykekxa
negko'o néleymomáxche nak
egqántawók énxet'ák apagkok.
Atsek negko'o eltamhók xép
henxekmósek segásekhayo,
megkawegqók chá'a aplo.
19 Kapyósho makham
henlanok negko'o,
élteyammekxa
nentémakxa ekmaso.
Eyenyow mólya'assáxma m'a
éttawanyexa agko' nak
wátsam ekwányam.
20 ¡Wesse',
ná elwátessem ma'a ektémakxa nak
mehegyenyaweykha,
tén han segásekhayo
apkeltennassama axta
etnéssesek nanók axta m'a
ẽlyapmeyk nano', cham'a
Abraham tén han Jacob!