¡Ay de los que oprimen a los pobres!
1 ¡Ay de los que aun acostados hacen planes inicuos y maquinan el mal, y en cuanto amanece los ejecutan, porque tienen el poder en la mano!
2 Codician las propiedades de otros, y se las quitan; codician casas, y las toman; oprimen al hombre y a su familia, al hombre y a su heredad.
3 Por lo tanto, así ha dicho el Señor:
«Ya he pensado lanzar contra esta familia una calamidad de la cual no saldrán bien parados. No volverán a andar erguidos, porque ese tiempo será malo.»
4 Cuando llegue el momento, su mal será proverbial, y como lamento les cantarán esta endecha:
«Hemos sido destruidos por completo.
Dios ha cambiado la suerte de nuestro pueblo.
¡Nos ha quitado nuestros campos!
¡Se los ha dado a otros en propiedad!»
5 Así que no habrá quien reparta terrenos por sorteo en la congregación del Señor.
6 Ustedes ordenan a los profetas que no profeticen, y dicen que no tendrán de qué avergonzarse.
7 Ustedes, que dicen ser de la casa de Jacob, preguntan si se ha acortado mi espíritu, y si esta es mi forma de actuar. Pero, ¿acaso mis palabras no hacen bien al que se conduce con rectitud?
8 Ustedes, que ayer eran mi pueblo, hoy se han vuelto mis enemigos. A los que pasan, descaradamente los despojan de sus capas, como si fueran sus adversarios de guerra.
9 A las mujeres de mi pueblo las echan fuera de las casas que son su delicia, y a sus niños les arrebatan para siempre la honra que les di.
10 «¡Vamos, levántense, que este no es un lugar de reposo! ¡Está contaminado y demasiado corrompido!
11 Si alguien viene con espíritu de falsedad, y mentirosamente les dice: “Voy a profetizar acerca del vino y de la sidra”, a gente como esa este pueblo la considera profeta.
12 »Pero ten por seguro, Jacob, que yo te reuniré. Ten por seguro que yo recogeré al resto de Israel. Voy a reunirlos como a las ovejas de Bosra, como a los rebaños en medio de su aprisco, que se alborotan cuando ven mucha gente.
13 El que va abriendo el camino irá al frente de ellos, y una vez abierto el camino pasarán por la puerta y volverán a salir. Yo, el Señor, soy su rey, y marcharé a la cabeza, al frente de ellos.
Kelwesse'e apnaqtawáseykegkoho énxet'ák apmopyóseka
1 ¡Énxet'ák la'aye,
élxéneykha nak apkelwáxok
elanagkok aqsok ekmaso
neyseksa aphéyak
apkelyetnamakxa néten,
kelsakak agkok,
elanagkok chá'a m'a
élxeyenma nak apkelwáxok elanagkok,
hakte yetneyk apmopwancha'a elanagkok!
2 Katsapok chá'a apnegya'ák
elanok xapop,
keñe elmok chá'a;
katsapok chá'a apnegya'ák
elanok tegma,
keñe elmenyexek chá'a.
Enaqtawasagkohok chá'a énxet
yetlo apnámakkok,
cham'a ektáha nak chá'a apagkok xapop,
tén han ma'a aqsok
apkelxaweykekxa nak.
3 Cháxa keñamak aptáha nak
Wesse' egegkok se'e:
“Yetneyk ko'óxa
élchetamso ewáxok
yaqwánxa atnéssesek kéxegke.
Wáphássesek sa'
aqsok ekmaso agko',
megkólwanchek sa'
kólegketaxche',
megkóleyxkók sa' kaxwók
kólweynchamha,
hakte katnehek sa' ekhem
ekmaso agko'.
4 Kólmeneykmássesek sa'
kéxegke kélmeneykmasso
sẽnlapwayam ma'a ekhem sa'.
Keñe sa' kóltéhek se'e:
‘Ẽlmasséssekmók egagko' negko'o;
kélyaqmagkassek pók apagkok ma'a
negókxa, ektáha axta apagkok ma'a
Wesse' egegkok,
meyke kélnókáseykha xama enxoho;
kélexpánchessek xapop egagkok
nepyeseksa m'a
énxet'ák aptáha nak sẽlma.’”
5 Cháxa keñamak
peya sa' megkaxek kéxegke
xapop kélagkok
nepyeseksa m'a Wesse' egegkok
énxet'ák apagkok.
Dios appeywa apkellegasso apkelmopwancha'a amya'a
6 “Ná hẽlyo'óta chá'a negko'o
yetlo sẽllegasseykta amya'a yaqwánxa katnehek egmonye'
—etnehek chá'a elpaqmétek ma'a.
¡Yawanchek negko'o hegwohok ma'a
aqsok ekmaso nak!”
7 ¿Apkeltaqnómakpek enxeykel'a m'a
Jacob énxet'ák apagkok?
¿Aplamchek enxeykel'a kaxwók ma'a Dios?
¿Keya aptémakxa Dios elának aqsok xa?
¿Megkataqmalmakhaya chá'a appeywa elának ma'a
ekpéwo nak aptémakxa?
8 Kélenmexma kaxwók kéxegke
kéltamhákxak ma'a énxet'ák ahagkok.
Kélyementameykegkek
apkelnaqta apkeltaqmalma m'a
apkelweykta axta makham
apkelenyeykta m'a kempakhakma,
cham'a élxeyenma axta
apkelwáxok apkelwagkáseykpo teyp.
9 Kélántekkessegkek axanák
éltaqmeleykegkaxa nak awáxok
neyseksa ekheykha m'a kelán'ák,
keñe étchek kélyementameykegko,
cham'a sélmésso axta ko'o.
10 ¡Kólchempekxa néten!
¡Kólxeg!
Háwe néllókassamakxa negyampe s'e;
kólmasséssók sa'
meyke eyeymomáxche
eñama ekyetno élánamáxche
aqsok ekmaso m'a kañe'.
11 Yetneyk agkok xama énxet
aptamheykha apmopwána amya'a,
etnehek chá'a s'e:
“Añeksohok chá'a ko'o kéxegke
m'a anmen yámet égmenek,
tén han ma'a mók anmen nak”,
cháxa yaqwayam etnehek
Dios appeywa aplegasso
apagkok ekleklamo apwáxok
xa énxet'ák nak.
Dios apxeyenma elwagkasek teyp énxet'ák apagkok
12 Wánchásekxak sa' ko'o
apyókxoho Jacob
énxet'ák apagkok;
ayekhámekxak sa'
apqántawók apkeleymomap nak
ma'a énxet'ák Israel.
Wánchásekxak sa'
aptémól'a nepkések
yaqnekxak ma'a apxagkok
aptémól'a nepkések
yaqnekxak ma'a yókxexma
ektaqmelakxa nak pa'at,
énnegkesek sa' exma
eñama apxámokma.
13 Dios sa' exog apmonye'e
elanaksek ámay,
keñe sa' elyetlók ma'a énxet'ák,
elántépok sa' ma'a átog nak
tegma apwányam.
Exog sa' amonye'e
apyókxoho énxet'ák ma'a
Wesse' apwányam apagkok,
cham'a Wesse' egegkok.