Nacimiento de Jesús
(Mt 1.18-25)
1 Por esos días, Augusto César promulgó un edicto en el que ordenaba levantar un censo de todo el mundo.
2 Este primer censo se llevó a cabo cuando Quirino era gobernador de Siria,
3 por lo que todos debían ir a su propio pueblo para inscribirse.
4 Como José era descendiente de David y vivía en Nazaret, que era una ciudad de Galilea, tuvo que ir a Belén, la ciudad de David, que estaba en Judea,
5 para inscribirse junto con María, que estaba desposada con él y se hallaba encinta.
6 Y mientras ellos se encontraban allí, se cumplió el tiempo de que ella diera a luz,
7 y allí tuvo a su hijo primogénito; y lo envolvió en pañales, y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en ese albergue.
Los ángeles y los pastores
8 En esa misma región había pastores que pasaban la noche en el campo cuidando a sus rebaños.
9 Allí un ángel del Señor se les apareció, y el resplandor de la gloria del Señor los envolvió. Ellos se llenaron de temor,
10 pero el ángel les dijo: «No teman, que les traigo una buena noticia, que será para todo el pueblo motivo de mucha alegría.
11 Hoy, en la ciudad de David, les ha nacido un Salvador, que es Cristo el Señor.
12 Esto les servirá de señal: Hallarán al niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre.»
13 En ese momento apareció, junto con el ángel, una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios y decían:
14 «¡Gloria a Dios en las alturas!
¡Paz en la tierra a todos los que gozan de su favor!»
15 Cuando los ángeles volvieron al cielo, los pastores se dijeron unos a otros: «Vayamos a Belén, y veamos esto que ha sucedido, y que el Señor nos ha dado a conocer.»
16 Así que fueron de prisa, y hallaron a María y a José, y el niño estaba acostado en el pesebre.
17 Al ver al niño, contaron lo que se les había dicho acerca de él.
18 Todos los que estaban escuchando quedaron asombrados de lo que decían los pastores,
19 pero María guardaba todo esto en su corazón, y meditaba acerca de ello.
20 Al volver los pastores, iban alabando y glorificando a Dios por todo lo que habían visto y oído, pues todo había sucedido tal y como se les había dicho.
Presentación de Jesús en el templo
21 Cuando se cumplieron los ocho días para que el niño fuera circuncidado, le pusieron por nombre JESÚS, que era el nombre que el ángel le había puesto antes de que fuera concebido.
22 Y cuando se cumplieron los días para que, según la ley de Moisés, ellos fueran purificados, llevaron al niño a Jerusalén para presentarlo ante el Señor
23 y cumplir con lo que está escrito en la ley del Señor: «Todo primer hijo varón será consagrado al Señor»,
24 y para ofrecer un sacrificio en cumplimiento de la ley del Señor, que pide «un par de tórtolas, o dos palominos».
25 En Jerusalén vivía un hombre justo y piadoso, llamado Simeón, que esperaba la salvación de Israel. El Espíritu Santo reposaba en él
26 y le había revelado que no moriría antes de que viera al Ungido del Señor.
27 Simón fue al templo, guiado por el Espíritu. Y cuando los padres del niño Jesús lo llevaron al templo para cumplir con lo establecido por la ley,
28 él tomó al niño en sus brazos y bendijo a Dios con estas palabras:
29 «Señor, ahora despides a este siervo tuyo,
y lo despides en paz, de acuerdo a tu palabra.
30 Mis ojos han visto ya tu salvación,
31 que has preparado a la vista de todos los pueblos:
32 luz reveladora para las naciones,
y gloria para tu pueblo Israel.»
33 José y la madre del niño estaban asombrados de todo lo que de él se decía.
34 Simeón los bendijo, y a María, la madre del niño, le dijo: «Tu hijo ha venido para que muchos en Israel caigan o se levanten. Será una señal que muchos rechazarán
35 y que pondrá de manifiesto el pensamiento de muchos corazones, aunque a ti te traspasará el alma como una espada.»
36 También estaba allí Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser. Ana era una profetisa de edad muy avanzada. Desde su virginidad, había vivido siete años de matrimonio,
37 y ahora era una viuda de ochenta y cuatro años. Nunca se apartaba del templo, sino que de día y de noche rendía culto a Dios con ayunos y oraciones.
38 En ese mismo instante Ana se presentó, y dio gracias a Dios y habló del niño a todos los que esperaban la redención de Jerusalén.
El regreso a Nazaret
39 Después de cumplir con todo lo prescrito en la ley del Señor, volvieron a Nazaret, que era su ciudad en Galilea.
40 El niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría, y la gracia de Dios reposaba en él.
El niño Jesús en el templo
41 Todos los años, los padres de Jesús iban a Jerusalén durante la fiesta de la pascua,
42 y siguiendo su costumbre, cuando Jesús cumplió doce años fueron a Jerusalén para la fiesta.
43 Cuando la fiesta terminó y emprendieron el regreso, sucedió que el niño Jesús se quedó en Jerusalén sin que sus padres lo notaran.
44 Como ellos pensaban que el niño estaba entre los otros viajeros, hicieron un día de camino y, mientras tanto, lo buscaban entre los parientes y conocidos.
45 Como no lo hallaron, volvieron a Jerusalén para buscarlo allí.
46 Tres días después lo hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores de la ley, a quienes escuchaba y les hacía preguntas.
47 Todos los que lo oían se asombraban de su inteligencia y de sus respuestas.
48 Cuando sus padres lo encontraron, se sorprendieron; y su madre le dijo: «Hijo, ¿por qué nos has hecho esto? ¡Con qué angustia tu padre y yo te hemos estado buscando!»
49 Él les respondió: «¿Y por qué me buscaban? ¿Acaso no sabían que es necesario que me ocupe de los negocios de mi Padre?»
50 Ellos no comprendieron lo que Jesús les dijo,
51 aunque se fue con ellos a Nazaret y vivió sujeto a ellos. Por su parte, su madre guardaba todo esto en su corazón.
52 Y Jesús siguió creciendo en sabiduría y en estatura, y en gracia para con Dios y con los hombres.
Jesús aptéyam
(Mt 1.18-25)
1 Apkeltémók axta kanaqtáxésaxchek apkelwesey weykcha'áhak apyókxoho énxet wesse' apwányam Augusto m'a eyágketweykmo axta yaqweykenxa etyamok ma'a Jesús. 2 Cháxa émha amonye' nak eknaqtáxésamaxche apkelwesey énxet'ák, kelánamáxcheyk axta m'a aptémakxa axta apkeláneykha apchókxa Quirinio m'a Siria. 3 Apyókxoho énxet axta nahan chá'a apkelánémakpok elmeyekxak apkelókxa, yaqwayam enxoho kanaqtáxésaxchek apkelwesey weykcha'áhak.
4 Axta keñamak apteyapma José m'a tegma Nazaret, yókxexma Galilea, apmeyeykekxeyk axta m'a Belén yókxexma Judea, aptéyekemxa axta m'a wesse' apwányam David, hakte David aptáwen neptámen axta m'a José. 5 Apmeyeykekxeyk axta yaqwayam etáxéssekxak apwesey weykcha'áhak ma'a yetlo aptáwa' María, cham'a ektéma axta anhan lóso'. 6 Weykmek axta nahan ekhem yaqweykenxa katnehek naqláwa María, neyseksa ekheykha m'a Belén. 7 Axta aptéyeykmok nahan apmonye' ekwete étche m'a, pextetegkek axta apáwa, tén axta ekpekkenma kañe' yántéseksek kéleykegkaxa axta chá'a ektéyak ma'a aqsok kélnaqtósso, hakte méko axta ekheykegkaxa m'a apnaqteyenmakxa axta chá'a énxet'ák apkelxega.
Dios apkelásenneykha tén han keláneykha nepkések
8 Apheykha axta nahan keláneykha nepkések ketók Belén, apkelhayam axta chá'a axta'a yókxexma apkeláneykencha'a m'a nepkések apnaqtósso. 9 Pelakkassegkek axta nahan apxekmowásamákpoho xama Wesse' egegkok apchásenneykha, kelsásseykmók axta nahan exma nepyáwa' Wesse' egegkok apcheymákpoho xa énxet'ák nak; apkeláyak apagko' axta nahan. 10 Keñe axta Dios apchásenneykha aptéma apkelanagkama s'e: “Nágkóle' aqsa, xama amya'a ektaqmela ko'o eksókasakmok kéxegke, yaqwayam sa' katnehek ekmésso ekyawe agko' élpayheykekxa apkelwáxok apyókxoho énxet'ák: 11 Sakhem apteyekmok David apchókxa m'a yaqwayam nak etnehek apkelwagkasso teyp kéxegke, cham'a Mesías, apteme nak Wesse' egegkok. 12 Kólwetak sa' kéxegke sakcha'a apáwa kélpextete tén han kélpekkenma kañe' yántéseksek ekteykegkaxal'a chá'a ektéyak aqsok kélnaqtósso yaqwayam sa' megkólchenatchese'.”
13 Yetlómók axta anhan apkelyephagwe apxámokma apagko' pók Dios apkelásenneykha apkenmeykegkaxa xa Dios apchásenneykha nak, apkelpeykessamo axta m'a Dios tén han aptéma axta apkelpaqmeyesma s'e:

14 “¡Apcheymákpoho sa'
kólteméssesek Dios
apha nak ma'a néten!
¡Keytek sa' meyke ektáhakxa
egwáxok keso náxop
nepyeseksa m'a énxet'ák
ektaqmeleykha nak chá'a
apwáxok apkelányo m'a Dios!”

15 Xama axta apkeltaqhémo Dios apkelásenneykha m'a néten, tén axta keláneykha nepkések aptéma chá'a apkenagkama pók se'e:
—Nók ólmahagkok Belén, anteyánegwomhok ektáhakxa exnek ma'a, tén han aptáhakxa exchek sẽltennasso m'a Wesse' egegkok.
16 Apkelpekhéssamók axta apkelxega, apwetágweykmek axta María tén han José, tén han sakcha'a apyetnama m'a kañe' yántéseksek ekteykegkaxa axta chá'a ektéyak kélnaqtósso. 17 Xama axta apkelweteya m'a, apkeltenneykha axta m'a aptémakxa axta apkeltennasso m'a Dios apchásenneykha apxeyenma m'a sakcha'a nak, 18 keñe axta m'a apyókxoho ektáha axta apkellege, kelpelakkassegkek axta apkellegaya m'a ektémakxa axta apkelxeyenma m'a keláneykha nepkések. 19 Pekkenmeyk axta nahan awáxok María ekyókxoho xa amya'a nak, xéneykha agko' axta chá'a awáxok. 20 Keñe axta m'a keláneykha nepkések apkeltaqhémo, apkelméssama ekxeyenma apkelwáxok Dios tén han apkelteméssessama apcheymákpoho, eñama m'a ekyókxoho ektémakxa axta apwete tén han apkellege, hakte temegkek axta ekyókxoho m'a ektémakxa axta kéltennasso.
Jesús kélya'asso tegma appagkanamap aptémakxa axta makham sakcha'a
21 Ocho ekhem axta entemék kélyenyekhássessama nekha apyempehek ma'a sakcha'a, kélteméssessegkek axta nahan apwesey Jesús, cham'a apwesey ektémakxa axta apkeltennasso Dios apchásenneykha m'a María, amonye' axta ekteme lóso'.
22 Xama axta ekweykmo ekhem yaqweykenxa kaláxñásekxak émpe'ék, ekhawo m'a éltémókxa axta chá'a antéhek ma'a Moisés segánamakxa apagkok, kélyentameykekxeyk axta sakcha'a m'a Jerusalén, yaqwayam enxoho kólya'aksek nápaqtók ma'a Wesse' egegkok. 23 Kélteméssessegkek axta xa ektáha nak, hakte temék eknaqtáxésamaxche Wesse' egegkok segánamakxa apagkok se'e: “Apyókxoho kélketchek apkelennay'a appalleyam nak chá'a apmonye'e, kólpagkanchesek sa' chá'a m'a Wesse' egegkok.” 24 Kelxegamchek axta ekmáheyo kagkések ma'a aqsok ektekyawa, ekhawo éltémókxa nak antéhek ma'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok: apqánet sapop, essenhan apqánet wáx'ay apketkók.
25 Aphegkek axta nahan xama énxet apwesey axta Simeón ma'a Jerusalén. Énxet ekpéwomo aptémakxa axta m'a, tén han apcháyo Dios, apkelhaxanma axta kólmallahanchesek ektémakxa ekmaso apheykha m'a énxet'ák Israel. Aphegkek axta nahan xamo' Espíritu Santo m'a Simeón, 26 apya'assáseykegkók axta nahan ekmáheyo megyetsepek mét'a enxoho makham ma'a Mesías, cham'a apmáheyo axta yáphaksek ma'a Wesse' egegkok. 27 Apmeyeykekxeyk axta Simeón tegma appagkanamap eñama appékessáseyak ma'a Espíritu Santo; xama axta ekyentamoma nahan chána Jesús ma'a yaqwayam enxoho katnehek ma'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, 28 apchénmeyk axta Simeón ma'a sakcha'a, keñe apkelpeykessamo m'a Dios. Axta aptemék se'e:

29 “Wesse' egegkok,
temék kaxwók ma'a
aptémakxa axta exchep
appeywa,
apwanchek kaxwók xép
yohok aqsa watsapok
yetlo meyke ektáhakxa ewáxok,
ko'o sektáha nak xép
apkeláneykha.
30 Hakte ekwet'ak kaxwo' ko'o m'a
nélwagkásamáxche teyp,
31 apchénawo nak xép apkelana
nápaqta'awók apyókxoho
énxet'ák,
32 cham'a élseyéxma
peya sa' kalsássesexma m'a
pók aptémakxa énxet'ák
tén han yaqwayam sa'
kañék kélteméssesso
apkeleymákpoho m'a
énxet'ák apagkok Israel.”

33 Kelwanmeyeykegkek axta nahan élányo Jesús chána éllegaya aptémakxa apkenagkama sakcha'a m'a Simeón. 34 Tén axta apkelmaxnéssáseykegko aqsok éltaqmela m'a Simeón, axta aptemék apkenagkama María, Jesús egken nak:
—Kalano, keso sakcha'a nak, appagkanákpek yaqwayam epalchesek apxámokma énxet ma'a Israel, essenhan elchampásekxak chá'a néten. Sa' etnehek magkenatchesso xa, peya sa' exámak énxet megkaleklo apkelwáxok, 35 yaqwayam sa' keytnekxak yáxñakxoho m'a ektémakxa nak élchetamso apkelwáxok énxet. Máxa sa' eyke katnehek xeye' kélyetxaqxo sókwenaqte ekweykmoho kañók agko' awáxok eñama eklegeykegkoho xa ekyókxoho aqsok nak.
36 Hegkek axta nahan xama kelán'a m'a ekwesey axta Ana, ekxeyenmo axta chá'a m'a Dios apwesey, Penuel axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Aser énxet'ák apagkok. Ekwányamók axta nahan temék. Étkok agko' axta nahan élyamhopma, siete apyeyam axta nahan ekyepetcheykha m'a atáwa'; 37 ochenta y cuatro apyeyam agkok axta entemék ekteme tampe'. Axta nahan katyapmak chá'a xama enxoho m'a kañe' tegma appagkanamap, tamheykha axta aqsa chá'a nápaqtók Wesse' egegkok yókxoho ekhem tén han axta'a, yetlo megkato ekto, tén han ekteme nempeywa nélmaxnagko. 38 Chaqhémók axta anhan ekweykekxo Ana m'a, yetlómók axta nahan ekmésso ekxeyenma awáxok Dios, tén han éltennáseykencha'a ekxeyenma Jesús ma'a apyókxoho apkelhaxnéyak axta kólwagkasek teyp ma'a énxet'ák Jerusalén.
Jesús chána éltaqhémo Nazaret
39 Keltaqhémók axta makham Galilea, cham'a élenyémekxa axta Nazaret, natámen axta éláneyak ekyókxoho m'a éltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok segánamakxa apagkok. 40 Apwánegyek axta anhan ma'a sakcha'a, chánteykegkek axta apyennaqte, awanhók agko' axta anhan apya'áseyak, taqmeleykha axta nahan apwáxok apkelányo m'a Dios.
Jesús aphayam tegma appagkanamap aptémakxa apketkok
41 Kalmeyekxohok axta chá'a Jesús chána yókxoho apyeyam ma'a Jerusalén, yaqwayam kapásegwakxak ma'a ekhem Pascua. 42 Kelmeyeykekxeyk axta ekyókxoho m'a, cham'a apweykmo axta doce apyeyam apagkok ma'a Jesús, ektamheykegkaxa axta chá'a ekwákxo enxoho m'a ekhem melwagqayam énxet'ák judíos. 43 Yeykhayak axta nahan xa ekhem nak, éltaqhémo axta makham ma'a axanák, apheykekxeyk axta eyke Jesús ma'a Jerusalén, meyke élya'áseyak ma'a chána. 44 Kenagkamchek axta epaxqeykegkok énxet'ák ma'a Jesús, xama ekhem axta entemék élxega ámay; keñe axta étamsama nepyeseksa m'a ekteme námakkok, tén han ma'a élweteykxa axta chá'a, 45 axta kóteyeykekxa'. Tén axta éltaqhémo makham ma'a Jerusalén yaqwayam enxoho kaktamsakxak ma'a.
46 Ántánxo ekhem axta nahan temék étamso ekwetágweykmo m'a kañe' tegma appagkanamap, aphegkek axta aqsa nepyeseksa m'a énxet'ák apkelxekmósso nak apnámakkok ektémakxa segánamakxa, apháxenmók axta kéltennáseykha, apkelmaxneyeykha axta anhan chá'a. 47 Kelpelakkassegkek axta nahan apyókxoho énxet'ák apkellegaya m'a ektémakxa apya'áseykegkoho aqsok tén han ektémakxa chá'a apchátegmowéyak ma'a aqsok apkelmaxneyeykha. 48 Xama axta ekweteya m'a chána, kelpelakkassegkek axta, tén axta egken ektéma eyenagkama s'e:
—Hatte, ¿yaqsa ektéma senteméssesa nak xa ektáha nak? Negketamsegkek negko'o exchep yetlo ekyetnakhayo agko' egwáxok, apyáp tén han ko'o.
49 Axta aptemék apchátegmoweykegkokxo Jesús se'e:
—¿Yaqsa ektéma sélchetamsama nak? ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke megkatnehek ko'o maxma Táta apxagkok?
50 Axta eyke kalya'áseykegkok chána m'a aptémakxa axta apkelanagkama.
51 Tén axta apkelyetleykekxo chána m'a Nazaret, apheykekxexa axta apkelyaheykekxoho m'a chána. Pekkenmeyk axta awáxok egken xa ekyókxoho nak. 52 Chánteykegkek axta aqsa nahan apya'áseyak ma'a Jesús, tén han apteme apwányam, taqmeleykha axta nahan apwáxok apkelányo m'a Dios, tén han ma'a énxet'ák.