Santidad de los sacerdotes
1 El Señor le dijo a Moisés:
«Habla con los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por ningún muerto de su pueblo,
2 a menos que se trate de un pariente cercano, de su madre o su padre, de su hijo o su hermano,
3 o de una hermana soltera y cercana al sacerdote, y que no haya tenido marido. Por alguien así podrán contaminarse.
4 Pero no se contaminarán ni se harán impuros, como cualquier hombre del pueblo.
5 »No se harán tonsuras en la cabeza, ni se recortarán la punta de la barba, ni se harán heridas en la carne.
6 Se consagrarán a mí, su Dios, y no profanarán mi nombre, porque ellos me presentan las ofrendas encendidas y el pan que se me ofrece. Por lo tanto, deberán ser santos.
7 »No podrán casarse con una ramera ni con una mujer de mala fama, ni con una mujer a la que su marido haya repudiado, porque los sacerdotes están consagrados a mi servicio.
8 Ustedes deben mantenerlos santos, pues ofrecen mi pan. Para ustedes, ellos serán santos, porque yo, el Señor, que los santifico, soy santo.
9 »Si la hija de un sacerdote comienza a prostituirse, deshonra a su padre y será condenada a morir quemada.
10 »El que sea sumo sacerdote entre sus hermanos, y en cuya cabeza se haya derramado el aceite de la unción, y que haya sido consagrado para llevar puestas las vestiduras, no deberá descubrirse la cabeza ni rasgarse las vestiduras,
11 ni tampoco entrar en donde haya algún cadáver. Ni siquiera por su padre o por su madre se contaminará.
12 No podrá salir de mi santuario, ni profanarlo, porque él ha sido consagrado para mí, por el aceite de la unción. Yo soy el Señor.
13 Deberá tomar por esposa a una doncella.
14 No se casará con ninguna mujer que sea viuda, o repudiada, o de mala fama, o ramera, sino que de su pueblo tomará por mujer a una doncella,
15 para que no profane su descendencia entre su pueblo. Yo soy el Señor, que los santifico.»
16 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
17 «Habla con Aarón y dile que, en ningún momento, ninguno de sus descendientes que tenga algún defecto podrá acercarse a mí, su Dios, para ofrecer mi pan.
18 No podrá acercarse ningún varón con algún defecto, sea este ciego, cojo, mutilado, deforme,
19 o que tenga roto un pie o una mano,
20 o sea jorobado o enano, o que tenga una nube en el ojo, o sarna, o alguna irritación de la piel, o un testículo magullado.
21 Ningún descendiente del sacerdote Aarón podrá acercarse ante mí para presentarme las ofrendas encendidas, si tiene algún defecto. Por tener ese defecto no podrá acercarse a mí para ofrecerme el pan.
22 Podrá comer de mi pan, del alimento muy santo y de las cosas santificadas,
23 pero por tener un defecto no podrá acercarse a la parte posterior del velo ni al altar, para que no profane mi santuario, porque yo soy el Señor, que los santifico.»
24 Y Moisés les comunicó todo esto a Aarón y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel.
Apkelánémakpexa etnahagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
“Elpaqhetches sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, cham'a Aarón aptawán'ák neptámen nak, eltennés sa' nágyána elenyetseksek apyempe'ék eñama appaknegweykmoho pók apagko' nak aphápak, 2 megkatnaha enxoho egken, apyáp, essenhan apketche apkenna', tén han kelwána, apepma' essenhan apyáxeg, 3 essenhan apyáxeg kelwána meyke nak atáwa', ekha nak makham apxagkok, hakte méko atáwa'; eyke payhawók kanyetseksek apyempehek xa. 4 Eyke megkapayhawok kanyetseksek apyempehek, tén han kapeysegkesek ma'a apnámakkok apha atáwa' nak.
5 “Mopwanchek sa' emopaksohok apyese, tén han eyesaksek áwa' apátog, tén han elpexyekhasha apyempehek, 6 epagkanchesakpohok apagko' sa' aqsa m'a Dios apagkok, metwássesha sa' nahan ma'a apwesey, hakte cháxa apkelmésso chá'a m'a aqsok kélmésso naqsa kélwatno, tén han kelpasmaga m'a Dios apagkok, kéméxcheyk etnahagkok chá'a apkelpagkanamap.
7 “Megkemeyxchek nahan emok etnehek aptáwa' m'a kelán'a ekyaqmagkáseyak nak pók énxet ekpathetéyak ekma chá'a ekyánmaga, essenhan ma'a kelán'a kélyennaqtésso nak kélyempehek kélteméssesseykmoho exma, essenhan ma'a apyamasma atáwa', hakte apkelpagkanchásamákpek ma'a Dios apagkok. 8 Kóltemésses chá'a apkelpagkanamap kélnepyeseksa xa apyókxoho nak, hakte cháxa apkelseykekxésso chá'a kelpasmaga m'a Dios kélagkok. Apkelpagkanamap sa' chá'a etnahagkok kélnápaqta'awók kéxegke, hakte ko'o sekpagkanamaxche', sektáha nak Wesse', ko'o han sekteméssesso apkelpagkanamap.
9 “Tawásexcheyk sa' agkok xama apketche kelwána m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, ektáha enxoho kelán'a ekyaqmagkáseyak pók énxet ekpathetéyak ekma chá'a ekyánmaga, cháxa ektawásegkoho yáp xa, kólwatnekxak sa' han yetlo aqta'ák.
10 “Apxawáyak yaqwayam etaxnekxak apáwa appagkanamap ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, eñama m'a kélyegkenchesso axta apqátek pexmok égmenek senteméssesso nak nempagkanamaxche'. Cháxa eyeyméxko nak chá'a eláxñesakpok, tén han melyeptek aptaxno eñama élapwayam apketsapma pók, 11 megkeymexchek nahan etaxnegwók chá'a m'a ekyetnakxa enxoho kélhápak: mopwanchek yenyetseksek apyempehek, megkeyxek ma'a ektáha enxoho apyáp, essenhan egken ápak. 12 Metyepek sa' nahan chá'a m'a Dios nak kélpakxanma appagkanamap apagkok, metwasha sa' chá'a ektémakxa nak appagkanamap ma'a kélpakxanma, hakte kélyegkenchessek axta apqátek ma'a pexmok senteméssessamo nak nempagkanamaxche' apagkok ma'a Dios. Ko'o sekteme Wesse'.
13 “Kelán'a meyke kélteméssesseykmoho exma sa' aqsa emok etnehek aptáwa'. 14 Mopwanchek agko' sa' chá'a emekxak ma'a apketsapma atáwa' nak, essenhan ma'a ekyamasma nak atáwa', essenhan ma'a kélyennaqtésso nak kélyempehek kélteméssesseykmoho exma, essenhan ma'a kelán'a ekyaqmagkáseyak nak pók énxet ekpathetéyak ekma ekyánmaga; kelán'a meyke kélteméssesseykmoho exma sa' chá'a emok etnehek aptáwa', tén han apkeleñémeyo xamo', 15 yaqwayam enxoho menaqtawasha aptawán'ák neptámen nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok, hakte ekpagkanmeyk ko'o, sektáha nak Wesse'.”
Megkamopwána nak etnahagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
16 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
17 “Eltennés sa' Aarón, megkólhók chá'a xama enxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, esakxések aqsok apmésso naqsa kelpasmaga m'a Dios apagkok, ekmaso nak chá'a apyókxa' megkatnégwayam néxa. 18 Méko sa' chá'a xama enxoho ekmaso nak apyókxa', apmopwána esakxések: cham'a meyke apaqta'ák nak, tén han ma'a apkelyelqamap nak, tén han ma'a ékhe apwéhek, essenhan élmaso nak apeyk'ák, 19 essenhan élekkexamaxche nak apexchakkok tén han apaktegák, 20 essenhan apkekhé nak, essenhan ma'a apyaqwate nak, essenhan élmope apaqta'ák, essenhan nélyensómaxche apyempehek, essenhan élenmogéyak nak apyempehek, tén han élmaso nak apancha'ák. 21 Méko sa' xama apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón aptawán'ák neptámen, apwanchek esakxések Wesse' egegkok aqsok apkelmésso naqsa apkelwatno ekmaso nak apyókxa'; mopwanchek sa' esakxések aqsok apmésso naqsa kelpasmaga m'a Dios apagkok, hakte yetneyk ekmaso apyókxa'. 22 Apwanchek sa' eyke etwok xa kelpasmaga nak, tén han ma'a aqsok élpagkanamaxche nak, tén han ma'a élpagkanamaxche agko' nak, 23 mopwanchek sa' eyke eyeykhak ma'a teyp apyexnamakxa nak apáwa kélapma, tén han épetchegwomhok ma'a ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam enxoho metwasha ektémakxa nak ekpagkanamaxche m'a kélpakxanma, eñama ekmaso apyókxa'. Ko'o sekteme Wesse', sekteméssesso apkelpagkanamap.”
24 Apkeltennáseyha axta Moisés Aarón xa amya'a nak, tén han ma'a apketchek nak, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak Israel.