La purificación de la mujer después del parto
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Habla con los hijos de Israel, y diles:
»“Cuando una mujer conciba y dé a luz un varón, se quedará impura siete días, como cuando está en los días de su menstruación.
3 Al octavo día se circuncidará al niño,
4 pero ella continuará purificándose de su sangre durante treinta y tres días más. No podrá tocar ninguna cosa santa, ni podrá presentarse en el santuario, hasta que se cumplan los días de su purificación.
5 »”Si da a luz una niña, se quedará impura dos semanas, como cuando está en los días de su menstruación, y continuará purificándose de su sangre durante sesenta y seis días más.
6 »”Al cumplirse los días de su purificación, haya tenido un hijo o una hija, irá a la entrada del tabernáculo de reunión y presentará al sacerdote un cordero de un año, para holocausto, y un palomino o una tórtola para expiación.
7 El sacerdote se los ofrecerá al Señor, y hará expiación por ella, y ella quedará limpia de su flujo de sangre.
»”Esta es la ley para la mujer que dé a luz un hijo o una hija.
8 Si no tiene lo suficiente para comprar un cordero, presentará entonces dos tórtolas o dos palominos, uno para holocausto y otro para expiación; el sacerdote hará entonces la expiación por ella, y ella quedará limpia.”»
Kelán'a eyáxñáseykekxa émpehek natámen ekteme naqláwa
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 Etne sa' elának israelitas se'e: Temék sa' agkok lósók xama kelán'a, ektegkesa enxoho étche apkenna', katnehek sa' ekmanyása émpehek ekweykmoho siete ekhem, ektéma nak chá'a kayenyewekxak ekto. 3 Kólyenyekhássesek sa' han nekha apyempehek sakcha'a ekwokmoho enxoho ocho ekhem aptéyam. 4 Keñe sa' egken kalenxanmagkohok eyáxñáseykekxa émpehek ekteyapma éma agkok neyseksa ekteme naqláwa, ekweykmoho treinta y tres ekhem. Yawanchek sa' kapaknegwomhok xama aqsok ekpagkanamaxche', megkataxnegwakxeyk sa' nahan ma'a kélpakxanma appagkanamap nak, megkawokmo enxoho néxa' eyáxñáseykekxa émpehek. 5 Tegkessek sa' agkok étche kelwána, katnehek sa' ekmanyása émpehek ekweykmoho ánet semána, ektéma nak chá'a kayenyewekxak ekto, kalenxanmagkohok sa' han eyáxñáseykekxa émpehek ekteyapma éma agkok neyseksa ekteme naqláwa, ekweykmoho sesenta y seis ekhem.
6 “Wokmek sa' agkok néxa m'a eyáxñáseykekxa émpehek, eñama ekwete étche apkenna, essenhan kelwána, keyntemekxak sa' xama nepkések apketkok xama apyeyam egken ma'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho kagkések apwatnamap, tén han xama wáx'ay apketkok, essenhan sapop, yaqwayam katnéssesek apmatñà ekyánmaga megkay'assáxma. Kalmések sa' ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, 7 keñe sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok elsakxak nápaqtók Wesse' egegkok, yaqwayam enxoho yának kólmasséssesek ekmanyása émpehek ma'a kelán'a nak; keñe sa' káxñekxohok émpehek eñama m'a ekteyapma éma agkok.”
Cháxa ektémakxa segánamakxa apteyekmo enxoho chá'a sakcha'a apkenna, essenhan ma'a kelwána nak. 8 Sa' agkok kathanyékxak yaqwayam kamok xama nepkések apketkok ma'a egken, kalsakxak sa' apqánet sapop, essenhan apqánet wáx'ay apketkók, xama sa' kagkések yaqwayam ewatnakpok, keñe sa' pók yaqwayam emátog ekyánmaga megkay'assáxma, keñe sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok elmaxnéssesek yának kólmasséssesek ekmanyása émpehek ma'a kelán'a nak, tén sa' káxñekxohok émpehek.