Saludo
1 Yo, Judas, que soy siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo, saludo a los llamados, amados por Dios Padre y resguardados por Jesucristo.
2 Que la misericordia, la paz y el amor abunden en ustedes.
Falsas doctrinas y falsos maestros
(2 P 2.1-17)3 Amados hermanos, yo he tenido un gran deseo de escribirles acerca de la salvación que tenemos en común, pero ahora me encuentro en la necesidad de escribirles para rogarles que luchen ardientemente por la fe que una vez fue dada a los santos,
4 pues por medio de engaños se han infiltrado entre ustedes algunos malvados. Estos, que desde antes habían sido destinados a la condenación, convierten la gracia de nuestro Dios en libertinaje y niegan a Jesucristo, nuestro único Soberano y Señor.
5 Aunque ustedes ya lo saben, quiero recordarles que cuando el Señor salvó al pueblo y lo sacó de Egipto, destruyó a los que no creyeron.
6 Incluso a los ángeles que no cuidaron su dignidad, sino que abandonaron su propia mansión, los ha retenido para siempre en prisiones oscuras, para el juicio del gran día.
7 También Sodoma y Gomorra, y las ciudades vecinas, que lo mismo que aquellos practicaron la inmoralidad sexual y los vicios contra la naturaleza, fueron puestas como ejemplo y sufrieron el castigo del fuego eterno.
8 Así mismo, también estos hombres, en sus sueños, contaminan su cuerpo, rechazan la autoridad y blasfeman de los poderes superiores.
9 Pero ni siquiera el arcángel Miguel, cuando luchaba con el diablo y le disputaba el cuerpo de Moisés, se atrevió a proferir contra él juicio de maldición, sino que le dijo: «Que el Señor te reprenda.»
10 Pero estos blasfeman de las cosas que no conocen; y en las que por instinto conocen se corrompen como animales irracionales.
11 ¡Lástima de ellos!, porque han seguido el camino de Caín. Por amor al dinero cayeron en el error de Balaam y murieron en la rebelión de Coré.
12 Estos empañan los ágapes que ustedes celebran, pues sin vergüenza alguna comen pensando solo en sí mismos. Son nubes sin agua, que el viento arrastra de un lado a otro; árboles otoñales que no dan fruto; carentes de raíces, se han secado y vuelto a secar.
13 Son indómitas olas del mar, cuya espuma es su propia vergüenza; estrellas errantes, cuyo eterno destino serán las más densas tinieblas.
14 Acerca de ellos profetizó también Enoc, el séptimo en orden a partir de Adán, y dijo: «¡Miren! El Señor viene con sus miríadas de santos.
15 Viene para juzgar a todos, y condenará a todos los impíos por todas las malas obras que en su impiedad han cometido, y por todas las insolencias que los pecadores e impíos han lanzado contra él.»
16 Estos critican y se quejan de todo, y solo buscan satisfacer sus propios deseos. Son arrogantes al hablar, aunque también lisonjean a los otros para sacar provecho.
Amonestaciones y exhortaciones
17 Pero ustedes, amados hermanos, recuerden lo que antes les comunicaron los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo.
18 Ellos les advirtieron: «En los últimos días habrá gente blasfema, que vivirá de acuerdo con sus bajos deseos.»
19 Son estos los que causan divisiones, pues son carnales y no tienen al Espíritu.
20 Pero ustedes, amados hermanos, sigan edificándose sobre la base de su santísima fe, oren en el Espíritu Santo,
21 manténganse en el amor de Dios, mientras esperan la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna.
22 Sean comprensivos con los que dudan.
23 A otros, arrebátenlos del fuego y pónganlos a salvo; y a otros más, ténganles compasión, pero ¡cuidado!, desechen aun la ropa que su cuerpo haya contaminado.
Doxología
24 Y a aquel que es poderoso para cuidar de que no caigan, y presentarlos intachables delante de su gloria con gran alegría,
25 al único Dios, nuestro Salvador por medio de Jesucristo, sean dadas la gloria y la majestad, y el dominio y el poder, desde antes de todos los siglos y siempre. Amén.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Judas, sekteme nak Jesucristo apkeláneykha, sekteme nak han Santiago apyáxeg, ektáxéssessek ko'o weykcha'áhak ma'a énxet'ák apkelásekhayókxa nak Dios Egyáp, cham'a ektáha axta anhan apkelwóneykha, cham'a apkeltaqmelchessama nak han Jesucristo. 2 Kólma kéxegke ekyawe segemleykekxoho eñama nak Dios, tén han ma'a meyke ektáhakxa egwáxok nak, tén han ma'a negásekhayo nak.
Énxet'ák megkamámnaqsoho nak apkelxekmósso
(2 Pe 2.1-7)3 Élyáxeg sélásekhayo, awanhek axta ko'o sekmámenyého atáxéssesek kéxegke yaqwayam altennaksek ma'a ektémakxa nak nélwagkásamáxche teyp ekyetna nak kéxegke, tén han se'e ekyetna nak ko'óxa. Ekwet'ak eyke kaxwók eyéméxko atáxéssesek kéxegke, yaqwayam enxoho wának kólmeyók ma'a ektémakxa nak megkólya'ásseyam, kéltéma nak xama kélmeyáséyak meyke teyp ma'a Dios énxet'ák apagkok. 4 Apkelyexancháseykha keñamak apkelyexamakpoho appáxaqwaya kéxegke nápakha énxet apkelmopwancha'a amya'a nak, cham'a ekxeyenma nak eknaqtáxésamaxche nanók axta, yaqwayam kóllegássesagkohok xa énxet'ák nak. Sagcha'ak apkeltémakxa xa, apmeykha nahan chá'a m'a ektémakxa nak Dios segásekhayo apkeláneykegko m'a apkelyeykhásamákpoho nak apkeltémakxa ekmaso, mexeyenmak nahan chá'a apwesey m'a Jesucristo aptáha nak wánxa xama Wesse' egegkok.
5 Kélya'ásegkók eykhe kéxegke xa, émenyeyk eyke altennásekxohok kéxegke m'a apmassésseykmo axta Wesse' egegkok énxet'ák apteme axta apkelya'ásseyam, cham'a natámen axta apkelántekkesso énxet'ák Israel ma'a Egipto. 6 Keñe axta m'a Dios apkelásenneykha apkelyenseyam axta m'a ektémakxa axta apkelxawéyak apkeltamheykha, apkexakhama axta m'a apxanák, apkelmomchek axta Dios apxátama kañe' ekyaqtéssamakxa nak exma megkatnégwayam néxa apkeleyxchessama m'a ekhem ekyawe nélyekpelchamáxchexa sa'. 7 Hawók axta ektémakxa Sodoma tén han Gomorra, tén han tegma aphéyak axta nepyáwa tegma apwányam apkeltémakxa xa Dios apkelásenneykha nak, hakte apkeláneykegkek axta ekmaso nentémakxa mansexta, apchahayók axta élmoma apkelwáxok ma'a ekmaso nentémakxa énmexma nak negyókxa. Axta keñamak apkellegeykegkoho neyseksa táxa megkatnégwayam néxa xa, yaqwayam enxoho kalestéhegkesagkok ma'a apyókxoho énxet'ák.
8 Temegkek eykhe xa ektáha nak, aptamheykegkek eyke nahan ekmanyása apkeltémakxa xa énxet'ák, apkelwete nak chá'a aqsok ekxekmowásamáxkoho, aptaqnagkamchek chá'a m'a apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok, elwanyaha nahan chá'a m'a Dios apkelásenneykha ekha nak apkeleymákpoho. 9 Kelnawagkamchek axta epaqhetchesek ekmaso Miguel apkelnápomákpo axta kelyekhama', apmasma axta Moisés aphápak ekmáheyo kamok, cham'a Miguel apteme nak apkemha apmonye' Dios apchásenneykha. Axta aqsa aptemék apkenagkama s'e: “¡Wesse' egegkok sa' eñássesagkohok xeye'!” 10 Asagkók chá'a katnehek apkelxeyenma aqsok melya'áseyak xa énxet'ák nak; keñe m'a aqsok apkelya'áseykegkoho apancha'awo' nak apkelmeykencha'a chá'a apteméssessama yaqwayam kanaqtawasha, ekhawo ektémakxa nak élya'áseykegkoho aqsok ma'a aqsok nawha'ák neyseksa eykhe megkalya'áseyak.
11 Sagkók sa' katnehek kéllegassáseykegkoho xa énxet'ák nak, hakte apkelyetleykekxeyk ma'a aptémakxa axta Caín. Selyaqye apkelmopmenyého nahan keñamak apkelxegáneykmo, ektéma axta m'a Balaam, eletsapok sa' nahan eñama apkelenmexeykha apnámakkok xa énxet'ák nak, ektéma axta m'a Coré. 12 Hegmegqaksohok nahan chá'a negko'o xa énxet'ák nak, cham'a kélaqnákxexa enxoho chá'a kéxegke kóltawagkok kéltéyak xamók ma'a kélnámakkok kélásekhayo nak, hakte etawagkok aqsa aptéyak, tén han énagkok aqsa apyenéyak meyke élnawagko xama enxoho. Cháxa apteme nak wánxa apkeltaqmelchásamákpekxoho apancha'awók xa. Máxa m'a yaphope meyke ekmámeyél'a, élsól'a aqsa éxchahayam. Máxa anhan ma'a yámet megkeyxnól'a kawakxak ekhem ekyexnamakxa, étsapmo agko' la'a, ekweykmohol'a kepmenák kélpátekkesso. 13 Máxa m'a yegmen élyaqyahayam élyawe ekyennaqtél'a m'a wátsam ekwányam, apkelnextegkáseykhal'a apkeltémakxa ekmaso segmegqassamo ektémól'a yegmen ekyaqmope. Máxa anhan ma'a yaw'a apkelyetnakhágwayamla'a apkelxega, kélpagkanchessama nak han yaqwayam kólekhéssók ma'a ekyaqtéssamakxa agko' nak exma, megkatnégwayam néxa.
14 Apxeyenmeyk axta anhan Enoc, apteme axta apteyapma neptámen Adán aptáhakxa axta siete aptéyam axayo', cham'a apxeyenma axta amya'a eñama nak Dios, aptéma axta apxeyenma énxet'ák se'e: “Ekwet'ak axta ko'o Wesse' egegkok apxegakmo yetlo apxámokma apagko' apkelásenneykha, 15 yaqwayam etnehek apkelyekpelchémo apyókxoho énxet, tén han yának kóllegássesagkohok ma'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, eñama m'a ekyókxoho aqsok ekmaso apkeláneyak axta, tén han eñama m'a ekyókxoho apkelpeywa ekmaso apkelwanyeykha axta Dios, eñama apteme élmasagcha'a apkeltémakxa.” 16 Elpaqmésmakha chá'a megkalchek apkelwáxok ekyókxoho aqsok xa énxet'ák nak, ekyókxoho aqsok nahan chá'a exénmakha, wánxa aqsa apmenyeyk kalpeykessásekxak apkelwáxok ma'a apkelmopmenyého apancha'awo' nak. Kaleyxkohok nahan chá'a apkelpeywa, kaltaqmalmakha nahan chá'a apkelpeywa elának apnámakkok yaqwayam elmaxnak aqsok.
Kélésso énxet'ák melya'ásseyam nak
17 Élyáxeg sélásekhayo, kaxénwakxoho kélwáxok kéxegke m'a Jesucristo apkelápháseykha, 18 aptéma axta apkelanagkama s'e: “Etyapok sa' énxet sẽsmésso m'a eyágketwokmo sa' néxa ekhem, wánxa sa' elanagkok ma'a aqsok ekmaso apmaheyókxa apagko' nak chá'a elanagkok.” 19 Cháxa énxet'ák aptekkessamo nak chá'a néxpanchesamaxche xa; apkelyetleykekxeyk chá'a m'a apkeltémakxa apancha'awo' nak, mexmak nahan apkelwáxok ma'a Espíritu apkeñama nak Dios.
20 Kéxegke eyke élyáxeg sélásekhayo, kóllenxanmoho kélyennaqtéssamo m'a ektémakxa nak ekyetno megkólya'ásseyam ekpagkanamaxche. Kólmaxna chá'a yetlo appékessáseyak ma'a Espíritu Santo. 21 Kóltaqmelches ma'a segásekhayo eñama nak Dios, kólleyx nahan ma'a ekhem yaqwánxa nak hegmések ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa m'a Wesse' egegkok Jesucristo, eñama m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok henlano'.
22 Kapyósho chá'a kóllanok ma'a énxet'ák ekyetna nak makham ekya'ásseyam apkelwáxok. 23 Kólántekkessekxa nahan neyseksa táxa kólwagkasek teyp ma'a kélnápakha nak, kapyósho nahan chá'a kóllanok kélmók, eyke kóláwho sa', kawomho sa' kéltaqnawássesso m'a apkelnaqta ekpeysegkesso nak eñama ekmaso apkeltémakxa.
Ektemegwánxa néxa nélpeykessamo Dios
24-25 Wánxa xama Dios, Segwagkassamo nak teyp apmopwána eltaqmelchesek kéxegke, yaqwayam enxoho megkólpallegme', tén han yaqwayam enxoho enaqlakxak meyke ekyepetche xama aqsok, yetlo ekyawe élpayheykekxa kélwáxok ma'a aphakxa nak yetlo apcheymákpoho. Apcheymákpoho sa' chá'a kólteméssesek ma'a, tén han meyke ekhémo, ekha apmopwána, tén han ekha kélyaheykekxoho, eñama m'a Jesucristo Wesse' egegkok, eyeynamókxa m'a nano' axta, ekwokmoho s'e kaxwo' nak, megkamassegwomek sa' nahan chá'a. Katnahagkok sa'.