Josué designa ciudades de refugio
1 Después, el Señor le dijo a Josué:
2 «Reúne a los hijos de Israel, y diles que elijan las ciudades de refugio, de las que ya les había hablado por medio de Moisés.
3 En ellas se refugiará el homicida que de manera accidental, y no intencionalmente, haya dado muerte a alguien. Allí podrá protegerse de quien quiera tomar venganza.
4 Quien se refugie en alguna de esas ciudades, deberá presentarse a la entrada de la ciudad y exponer sus razones ante los ancianos; entonces ellos lo recibirán, lo llevarán dentro de la ciudad, y le asignarán un lugar donde vivir.
5 Si el que quiere tomar venganza lo persigue, no podrán entregar al homicida, porque la muerte de su prójimo fue accidental, y no por enemistad alguna.
6 El homicida se quedará en la ciudad hasta que comparezca ante todo el pueblo, y hasta que muera el sumo sacerdote en turno. Solo entonces podrá el homicida volver a su casa y a la ciudad de donde huyó.»
7 Entonces se eligieron estas ciudades: Cedes, en Galilea, en el monte de Neftalí; Siquén, en el monte de Efraín, y Quiriat Arbá (que es Hebrón), en el monte de Judá.
8 Al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó, eligieron las ciudades de Beser, en el desierto, en la llanura de la tribu de Rubén; Ramot en Galaad, de la tribu de Gad, y Golán en Basán, de la tribu de Manasés.
9 Estas fueron las ciudades elegidas para que, en caso de una muerte accidental, se pudieran refugiar todos los hijos de Israel, y los extranjeros que vivieran entre ellos, hasta que comparecieran delante de todo el pueblo. Así no serían muertos a manos del que quisiera tomar venganza.
Israelitas apkelyéseykha tegma apkelyawe yaqwánxa chá'a elyexánegwakxak énxet'ák
(Nm 35.6-34Dt 4.41-43Dt 19.1-13)
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Josué, aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Elpaqhetches sa' énxet'ák Israel, yána sa' elyésha tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, cham'a séltémókxa axta ko'o kóltéhek kéxegke, seyásenneykekxo axta eltennaksek ma'a Moisés. 3 Apchaqhak sa' agkok pók énxet megkatnahakxoho apmáheyo yaqhek, emyekxak sa' xama xa tegma apwányam nak, yaqwayam sa' mexnéssessók mók ma'a ektáha nak pók apagko' ma'a ektáha nak apketsapma. 4 Énxet ektáha enxoho aptegyeykha apyexanmomakxa xama xa tegma nak, etnegwók sa' ma'a átog nak tegma apwányam, exének sa' ektáhakxa aqsok apkelane nápaqta'awók ma'a apkelámha apmonye'e nak tegma apwányam. Keñe sa' yohok etxek ma'a kañe', egkések sa' han aphamakxa. 5 Apkemhágkek sa' agkok ma'a pók apagko' nak ma'a ektáha nak apmatñà, meyentegkásenteyk sa' han ma'a énxet apmahéyak nak aptegyeykha apyexanmomakxa m'a, hakte apchaqhássessegkek pók megkatnahakxoho apmáheyo yaqhek, meykexho aptaqnagko. 6 Kéméxcheyk exek aqsa tegma apwányam ma'a aptegyeykha nak apyexanmomakxa, ekwokmoho kélya'áseykxo nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák yaqwayam enxoho kólyekpelkoho', keñe han ekwokmoho apketsapa m'a apkemha apmonye' apagko' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, ektáha axta aptamheykha m'a sekxók axta. Keñe sa' apwanchek etaqhohok makham apkeñamakxa xa aptegyeykha nak apyexanmomakxa', cham'a apxagkok nak tén han tegma apwányam apagkok.”
7 Tén axta énxet'ák Israel apkelyésencha'a tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, cham'a Quedes apyetnama nak Galilea, meteymog élekhahéyak nak ma'a Neftalí, keñe Siquem ma'a élámhakxa nak egkexe Efraín, tén han ma'a Quiriat-arbá, cham'a Hebrón, ekpayho nak élámhakxa egkexe Judá. 8 Keñe m'a teyp nak Jordán, ekpayhéyak nak xapop ma'a yókxexma meykexa énxet, teyp nak Jericó ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, apkelyésencha'a m'a tegma apkelyawe nak Béser, xapop apagkok axta m'a Rubén énxet'ák apagkok; keñe m'a yókxexma nak Galaad apkelyésencha'a m'a Ramot, xapop apagkok axta m'a Gad énxet'ák apagkok; tén ma'a yókxexma nak Basán apkelyésencha'a m'a Golán, xapop apagkok axta m'a Manasés énxet'ák apagkok. 9 Cháxa tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxa nak chá'a énxet'ák, kélyessáseykha axta m'a apyókxoho israelitas, keñe han ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak nepyeseksa. Sa' elyexánegwakxak chá'a apyókxoho apchaqhe nak chá'a pók ma'a, megkatnahakxoho nak chá'a apmáheyo apagko' yaqhek, yaqwayam sa' mexnéssesók chá'a mók ektáha nak pók apagko' ma'a apmatñà tén han yaqhek, megkólyekpelchawo enxoho sekxók makham ma'a aqsok apkelane.