1 A la tribu de los hijos de Simeón le tocó el reparto del segundo sorteo, conforme al número de sus familias. Su territorio quedó en medio del territorio de los hijos de Judá.
2 Y le tocaron Berseba, Sebá, Molada,
3 Jasar Súal, Balá, Esén,
4 Eltolad, Betul, Jormá,
5 Siclag, Bet Marcabot, Jasar Susá,
6 Bet Lebaot y Sarujén.
Trece ciudades con sus aldeas.
7 Además, Ayin, Rimón, Eter y Asán,
cuatro ciudades con sus aldeas,
8 y todas las aldeas alrededor de estas ciudades, hasta Baalat Ber, que es Ramat del Néguev.
Esta fue la parte que le tocó a la tribu de los hijos de Simeón, conforme al número de sus familias.
9 Como el territorio que les tocó a los hijos de Judá era demasiado grande, de allí se tomaron tierras para los hijos de Simeón, y así su territorio quedó en medio del de Judá.
10 El tercer sorteo le tocó a los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias, y el territorio que les tocó se extendía hasta Sarid.
11 Su frontera iba hacia el oeste hasta Marala, y llegaba hasta Dabeset; de allí seguía hasta el arroyo que está frente a Jocneán,
12 y de Sarid giraba al oriente, hacia donde nace el sol; de allí llegaba hasta la frontera con Quislot Tabor, y luego salía a Daberat y subía a Jafía;
13 pasaba hacia el costado oriental de Gat Jéfer y de Itacasín, y salía a Rimón, luego de rodear Negá;
14 seguía luego hacia el norte, giraba por Janatón y salía al valle de Yeftajel.
15 Abarcaba Catat, Nalal, Simerón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 Este fue el territorio de los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias.
17 El cuarto sorteo le correspondió a los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.
18 Su territorio abarcaba Jezrel, Quesulot, Sunén,
19 Jafarayin, Sijón, Anajarat,
20 Rabit, Quisión, Abes,
21 Remet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
22 Su frontera llegaba hasta Tabor, Sajazimá y Bet Semes, y terminaba en el río Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 Este fue el territorio de la tribu de los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.
24 El quinto sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Aser, conforme al número de sus familias.
25 Su territorio abarcaba Jelcat, Jalí, Betén, Acsaf,
26 Alamelec, Amad y Misal. Llegaba hasta el Carmelo al occidente, y a Sijor Libnat;
27 después daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y llegaba a Zabulón, al valle de Yeftajel al norte, a Bet Émec y a Neyel, y salía a Cabul al norte.
28 Abarcaba Hebrón, Rejob, Gamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 De allí, la frontera torcía hacia Ramá, hasta la ciudad fortificada de Tiro, giraba hacia Josá, y salía al mar desde el territorio de Aczib.
30 También abarcaba Uma, Afec y Rejob; veintidós ciudades con sus aldeas.
31 Este fue el territorio de la tribu de los hijos de Aser.
32 El sexto sorteo le correspondió a los hijos de Neftalí, conforme al número de sus familias.
33 El territorio abarcaba desde Jélef, Elón Sananín, Adami Néqueb y Jabnel, hasta Lacún, y salía al Jordán.
34 La frontera giraba hacia el occidente, a Aznot Tabor, y de allí pasaba a Jucoc y hasta Zabulón al sur, y al occidente colindaba con Aser y con Judá por el Jordán, hacia donde nace el sol.
35 Sus ciudades fortificadas eran Sidín, Ser, Jamat, Racat, Cineret,
36 Adama, Ramá, Jazor,
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 Este fue el territorio de la tribu de los hijos de Neftalí.
40 El séptimo sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Dan, conforme al número de sus familias.
41 El territorio que le tocó fue Sorá, Estaol, Ir Semes,
42 Salbín, Ayalón, Jetla,
43 Elón, Timnat, Ecrón,
44 Elteque, Guibetón, Baalat,
45 Jehúd, Bené Berac, Gat Rimón,
46 Mejarcón y Racón, más el territorio que está delante de Jope.
47 Como a los hijos de Dan les faltó territorio, combatieron contra la ciudad de Lesén y tomaron posesión de ella y la habitaron, matando a filo de espada a sus habitantes. En honor a Dan, que era el nombre de su padre, la llamaron Dan.
48 Este fue el territorio de los hijos de Dan, con sus ciudades y aldeas.
49 Cuando concluyó el reparto de tierras, los hijos de Israel le dieron su parte a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 Conforme a lo que el Señor había ordenado, le dieron Timnat Seraj, en el monte de Efraín, porque esa fue la ciudad que pidió Josué; y este la reconstruyó para vivir en ella.
51 Estas son las tierras que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes del pueblo de Israel repartieron por sorteo en Silo para dárselas como herencia a cada una de las tribus de los hijos de Israel; todo se hizo en presencia del Señor, a la entrada del tabernáculo de reunión. Así concluyó el reparto de la tierra.
Simeón énxet'ák xapop apagkok
1 Ánet axta entáhak ektawásamáxche aqsok, keñe élpehewokmo apkelxawéyak xapop ma'a Simeón énxet'ák apagkok apnámakkok. Cháxa xapop nak, axta yetnók ma'a kañe' nak xapop apagkok ma'a Judá énxet'ák apagkok, 2 weykekxók axta apkelxawéyak ma'a tegma apkelyawe nak Beerseba, Sebá, Moladá, 3 Hasar-sual, Balá, Ésem, 4 Eltolad, Betul, Hormá, 5 Siclag, Bet-marcabot, Hasar-susá, 6 Bet-lebaot tén han Saruhén, trece tegma apkelyawe yetlo tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'. 7 Apkelxawáyak axta han ma'a tegma apkelyawe nak En-rimón, Éter, tén han ma'a Asán, yetlo m'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa', 8 keñe han ma'a tegma apketkók apheykegko axta ekweykekxoho m'a tegma apwányam Baalat-beer, cham'a tegma apwányam nak Ramat, ekpayho nak Négueb. Cháxa xapop élpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Simeón apnámakkok. 9 Judá xapop apagkok kañe' axta yetnók ma'a Simeón énxet'ák xapop apagkok, hakte awanhók agko' axta xapop apagkok ma'a Judá énxet'ák apagkok, axta keñamak kélméssama Simeón énxet'ák apagkok nekha m'a xapop apxawe axta m'a Judá.
Zabulón énxet'ák xapop apagkok
10 Ántánxo axta táhak ektawásamáxche aqsok, keñe axta élpehewokmo apkelxawéyak xapop ma'a Zabulón énxet'ák apagkok apnámakkok. Weykekxók axta néxa xapop apagkok ma'a yókxexma nak Sarid. 11 Axta maheykegkok ma'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem ekweykekxoho m'a Maralá, keñe axta ekyeykhaya m'a Dabéset, tén axta ektemégweykmo néxa m'a alwáta' ekpayho nak Jocneam. 12 Xegamchek axta néxa xapop ekmeheykegko m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem eñama m'a Sarid, ekweykekxoho m'a Quislot-tabor, yeykhayak axta makham ekweykekxoho m'a Daberat, meyeykekxeyk axta néten ekweykekxoho m'a Jafía. 13 Meyeykekxeyk axta néxa xapop ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ekmeheykegko m'a Gat-héfer, yeykhayak axta m'a Itá-casín, weykmók axta m'a Rimón, ektaqhegweykmo eñama m'a Neá. 14 Keñe m'a nexcheyha nak, taqhegweykmek axta néxa xapop ekmeyeykekxo m'a Hanatón, ekyephagweykekxo m'a ekyapwátegweykenxa nak xapop Jefté-el. 15 Apheykegkek axta han doce tegma apkelyawe xa yókxexma nak, yetlo tegma apketkók aphéyak ma'a nepyáwa': cham'a Catat, Nahalal, Simrón, Idalá tén han Belén. 16 Cháxa xapop ekpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Zabulón énxet'ák apagkok apnámakkok, yetlo m'a tegma apkelyawe nak tén han tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'.
Isacar énxet'ák xapop apagkok
17 Cuatro axta entáhak ektawásamáxche aqsok, keñe élpehewokmo apkelxawéyak xapop apagkok ma'a Isacar énxet'ák apagkok apnámakkok. 18 Yetlómok axta han xapop apagkok apkelxaweykegko m'a tegma apkelyawe nak Jezreel, Quesulot, Sunem, 19 Hafaraim, Sihón, Anaharat, 20 Rabit, Quisión, Ebes, 21 Rémet, En-ganim, En-hadá tén han Bet-pasés. 22 Weykmók axta néxa xapop apagkok ma'a Tabor, Sahasimá tén han ma'a Bet-semes, keñe ektemegweykmo néxa m'a wátsam Jordán; dieciséis axta apyókxoho tegma apkelyawe yetlo m'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'. 23 Cháxa xapop ekpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Isacar énxet'ák apagkok apnámakkok, yetlo tegma apkelyawe tén han ma'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'.
Aser énxet'ák xapop apagkok
24 Cinco axta entáhak ektawásamáxche aqsok, keñe élpehewokmo apkelxawéyak xapop apagkok ma'a Aser énxet'ák apagkok apnámakkok, 25 yetlómok axta han ma'a tegma apkelyawe nak Helcat, Halí, Beten, Acsaf, 26 Alamélec, Amad tén han ma'a Misal, weykmók axta m'a ektaxnegwánxa ekhem, ekweykekxoho m'a egkexe nak Carmelo, tén han Sihor-libnat. 27 Keñe m'a néxa xapop ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, meyeykekxeyk axta m'a ekpayho nak nexcheyha, ekweykekxoho m'a Bet-dagón, tekxekweykekxók axta m'a Zabulón énxet'ák apagkok nak xapop apagkok, tén han ma'a ekyapwátegweykenxa nak xapop ma'a Jefté-el, Bet-émec, Neiel, xegamchek axta ekweykmo m'a teyp nak Cabul, 28 yetlómok axta han ma'a Abdón, Rehob, Hamón keñe han ma'a Caná, ekweykekxoho m'a apyawakxa nak tegma apwányam Sidón. 29-30 Tén axta ektaqhegweykmo néxa xapop ekmeyeykekxo m'a Ramá, ekweykekxoho m'a tegma apwányam ekyennaqte nak kélhaxtegkesso nepyáwa Tiro, tén axta ekxegeykekxo makham ekmeyeykekxo m'a Hosá ekyephagweykekxo m'a wátsam ekwányam Mediterráneo. Veintidós tegma apkelyawe axta apyókxoho yetlo m'a tegma aphéyak nak nepyáwa', apyepetcheykekxa m'a Mahaleb, Aczib, Umá, Afec tén han Rehob. 31 Cháxa xapop ekpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Aser énxet'ák apagkok apnámakkok.
Neftalí énxet'ák xapop apagkok
32 Seis axta entáhak ektawásamáxche aqsok, keñe axta élpehewokmo apkelxawéyak xapop apagkok ma'a Neftalí énxet'ák apagkok apnámakkok. 33 Axta cheynamok ekxega xapop apagkok ma'a yókxexma nak Hélef, Elón-saananim, Adamí-néqueb tén han ma'a Jabneel, ekweykekxoho m'a Lacum, tén han ma'a Jordán. 34 Keñe m'a ektaxnegwánxa ekhem nak, axta maheykegkok néxa xapop ma'a Aznot-tabor, yeykhayak axta ekmeheykegko m'a Hucoc, yepetchegweykekxók axta han ma'a xapop apagkok nak Zabulón ekpayho nak nepyeyam, keñe m'a ektaxnegwánxa ekhem nak, ekyepetchegweykekxoho m'a Aser énxet'ák nak xapop apagkok. Tén axta m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, weykmók axta Neftalí énxet'ák xapop apagkok ma'a wátsam Jordán. 35 Keso tegma apkelyawe ekyennaqte nak kélhaxtegkáseyak nepyáwa', apkelxawéyak axta m'a: Sidim, Ser, Hamat, Racat, Quinéret, 36 Adamá, Ramá, Hasor, 37 Quedes, Edrei, En-hasor, 38 Irón, Migdal-el, Horem, Bet-anat tén han Bet-semes. Diecinueve axta apyókxoho tegma apkelyawe yetlo m'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'. 39 Cháxa xapop élpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Neftalí énxet'ák apagkok apnámakkok, yetlo m'a tegma apkelyawe nak, tén han ma'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'.
Dan énxet'ák xapop apagkok
40 Siete axta entáhak ektawásamáxche aqsok, keñe axta élpehewokmo apkelxawéyak xapop apagkok ma'a Dan énxet'ák apagkok apnámakkok. 41 Cháxa xapop nak, apheykegkek axta m'a tegma apkelyawe nak Sora, Estaol, Ir-semes, 42 Saalbim, Aialón, Jetlá, 43 Elón, Timnat, Ecrón, 44 Eltequé, Guibetón, Baalat, 45 Jehúd, Bené-berac, Gat-rimón, 46 Mejarcón, tén han Racón, xapop ekyetnama axta m'a nekha nak Jope. 47 Apketámeykegkek axta eyke Dan énxet'ák apagkok ma'a tegma apwányam nak Lésem, hakte ketsék agko' axta m'a xapop apagkok, tén axta apma natámen apkelnapma m'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak ma'a. Keñe axta apkelheykmoho m'a tegma apwányam nak; apyaqmagkassessegkek axta han mók apwesey xa tegma apwányam nak, Dan axta aptemessásekxak apwesey, eñama melwagqayam ma'a apyapmeyk nanók axta. 48 Cháxa xapop élpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Dan énxet'ák apagkok apnámakkok, yetlo m'a tegma apkelyawe tén han ma'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'.
Josué xapop apagkok
49 Apxakak axta han xapop apagkok Josué kañe' xapop apagkok nak ma'a pók énxet'ák Israel, cham'a appenchásegko axta apkexpánchesso xapop israelitas ekpehewayam nak chá'a apagkok ma'a ektáhakxa nak chá'a énxet'ák apagkok. 50 Kélméssek axta m'a tegma apwányam nak Timnat-sérah, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnahagkok ma'a Wesse' egegkok, cham'a yókxexma ekxámokmakxa nak meteymog élwenaqte m'a Efraín, apkelmaxnagkamakxa axta m'a Josué. Apxátekháseykekxeyk axta Josué m'a tegma apwányam, tén axta aphama m'a.
51 Cháxa ekyókxoho xapop apkexpánchessama axta aptawáseykegko xama aqsok nápaqtók Wesse' egegkok ma'a Eleazar, apteme axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han Josué keñe han ma'a apkelámha apmonye'e nak nepyeseksa énxet'ák Israel, cham'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak énxet'ák, ekpayho nak Siló. Cháxa ekpenchásexchexa axta kélexpánchesso xapop.