Territorios de las otras tribus
1 Después de someter a la tierra, toda la comunidad de los hijos de Israel se reunió en Silo, y allí levantaron el tabernáculo de reunión.
2 Pero siete tribus de los hijos de Israel se habían quedado sin recibir tierras,
3 así que Josué dijo:
«¿Hasta cuándo van a continuar con su negligencia? ¿Cuánto más se van a tardar para tomar posesión de la tierra que el Señor, el Dios de nuestros padres, les ha entregado?
4 Escojan a tres hombres de cada tribu, para que vayan y recorran la tierra, y que vuelvan luego para que me informen cómo se puede dividir en partes.
5 Que dividan las tierras en siete. Judá tendrá su territorio al sur, y los de la casa de José lo tendrán al norte.
6 Deben distribuir la tierra en siete partes, y traerme entonces su descripción, para que yo haga el sorteo ante el Señor nuestro Dios.
7 Los levitas no tomarán parte en el sorteo porque a ellos les ha tocado el sacerdocio del Señor. Este les pertenece solo a ellos. En cuanto a Gad y Rubén, y la media tribu de Manasés, ellos ya han recibido su parte en la ribera oriental del Jordán. Moisés mismo, el siervo del Señor, se la dio.»
8 Cuando los que fueron escogidos para delinear la tierra estuvieron listos, Josué les dijo:
«Vayan, recorran la tierra y tomen nota de lo que vean. Cuando regresen y me traigan los detalles, yo la sortearé aquí en Silo, ante el Señor nuestro Dios.»
9 Aquellos hombres se fueron y recorrieron la tierra, tomando nota de las ciudades y repartiéndolas en siete partes. Esto lo anotaron en un libro, y cuando volvieron fueron a ver a Josué, que estaba en el campamento de Silo.
10 Josué tomó el libro y allí, en Silo, ante el Señor, sorteó las tierras anotadas y las repartió por partes a los hijos de Israel.
11 Cuando terminó el sorteo, a la tribu de los hijos de Benjamín se le adjudicó un territorio conforme al número de sus familias, el cual quedó entre los hijos de Judá y los hijos de José.
12 Su frontera empezaba en el lado norte del Jordán, y subía hacia el lado norte de Jericó; seguía al monte hacia el occidente, y salía al desierto de Bet Avén.
13 De allí pasaba en dirección a Luz (que es Betel) por el lado sur, y de Atarot Adar descendía al monte que está al sur de Bet Jorón la de abajo.
14 Luego torcía hacia el oeste por el lado sur del monte que está delante de Bet Jorón, y por el lado occidental venía a salir a Quiriat Baal (que es Quiriat Yearín), la ciudad de los hijos de Judá.
15 Por el sur partía del extremo de Quiriat Yearín, salía al oeste de los manantiales de Neftoa,
16 y descendía a la parte final del monte que está frente al valle de Ben Jinón, al norte del valle de Refayin; descendía luego al valle de Jinón, al lado sur de los jebuseos, y de allí bajaba a la fuente de Roguel.
17 Luego se inclinaba hacia el norte y salía a Ensemes, y de allí a Gelilot, que estaba frente a la subida de Adumín, y descendía a la piedra de Boán Ben Rubén;
18 pasaba por la cuesta que está frente al Arabá, y descendía al Arabá.
19 La frontera pasaba al norte de Bet Joglá, y terminaba en la bahía norte del Mar Salado, en el extremo sur del Jordán. Esta era la frontera sur.
20 Por el costado oriental, el río Jordán era el límite. Este fue el territorio dado a los hijos de Benjamín, con las fronteras circundantes, conforme al número de sus familias.
21 Las ciudades de la tribu de los hijos de Benjamín, conforme al número de sus familias, fueron:
Jericó, Bet Joglá, el valle de Casis,
22 Bet Arabá, Semarayin, Betel,
23 Avín, Pará, Ofrá,
24 Quefar Hamoní, Hofní y Geba.
Doce ciudades con sus aldeas,
25 además de Gabaón, Ramá, Berot,
26 Mispá, Cafira, Mosá,
27 Requén, Irpel, Tarala,
28 Selá, Elef, Jebús (que es Jerusalén),
Gabaa y Quiriat.
Catorce ciudades con sus aldeas.
Esta fue la parte que les tocó a los hijos de Benjamín, conforme al número de sus familias.
Pók énxet'ák Israel xapop apagkok
1 Apyókxoho israelitas axta apchaqnákxak ma'a yókxexma Siló, yaqwayam epekkenek xama kélpakxanma apchaqneykekxexa chá'a énxet'ák. Hakte sawhomaxcheyk axta ekmomaxche m'a xapop, 2 yetneyk axta eyke makham siete pók aptémakxa énxet'ák Israel melxaweykegko makham xapop apagkok.
3 Keñe axta Josué aptáha apkeláneya m'a énxet'ák Israel: “¿Yaqsa kélhaxna megkólpekhésa nak kólmok ma'a xapop kélagkok apmésso axta Wesse' egegkok, Dios apagkok axta m'a kélyapmeyk nano'? 4 Kólyésha sa' apqántánxo énxet ma'a nepyeseksa nak pók aptémakxa énxet'ák, yaqwayam sa' ko'o aláphaksek elweynchamha m'a ekyókxoho yókxexma nak, yaqwayam sa' hesantagkasek ko'o amya'a yaqwánxa katnehek kélexpánchesso. 5 Yexpánchesek sa' siete yókxexma xa énxet'ák nak, nepyeyam sa' kaphewakxak ma'a Judá xapop apagkok, keñe sa' José aptawán'ák neptámen xapop apagkok ma'a ekpayho nak nexcheyha. 6 Appenchásegkek sa' agkok apkexpánchesso siete yókxexma, tén sa' héltennássetak makham ektáhakxa apkelányo m'a xapop nak, keñe sa' ko'o atwaksek xama aqsok nápaqtók ma'a Dios Wesse' egegkok yaqwayam ay'asagkoho' ekpehewayam chá'a xapop kélagkok. 7 Melxawagkehek sa' xapop apagkok levitas, hakte apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' aqsa etnahágkok, yetneyk eyke xapop apagkok ma'a Gad nak énxet'ák apagkok tén han Rubén, keñe han ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, cham'a teyp nak wátsam Jordán, ekpayho nak yókxexma ekteyapmakxa ekhem, apmésso axta m'a Moisés, Wesse' egegkok axta apchásenneykha.”
8 Appenchásegkek axta aptamhágkaxa yaqwayam elxog ma'a ektáha axta apkelánémap elanok ektémakxa m'a yókxexma, keñe axta Josué aptáha apkeláneya s'e: “Kólmohok sa' ma'a ekyókxoho yókxexma, kólexpánches sa', tén sa' kólchexyók makham kélpenchesa enxoho, keñe sa' ko'o atwássesek xama aqsok se'e yókxexma nak Siló, nápaqtók Wesse' egegkok yaqwayam sa' ay'asagkohok ekpehewayam chá'a xapop kélagkok.”
9 Apkelxegkek axta xa énxet'ák nak, apsawhékxók axta apkelányo m'a yókxexma nak, apnaqtáxésagkek axta han siete yókxexma yetlo tegma apkelyawe chá'a xama yókxexma. Keñe axta apkeltaqháwo apkelmeyákxo m'a apkelpakxeneykegkaxa nak yókxexma Siló, cham'a aphakxa axta Josué. 10 Aptawássek axta xama aqsok Josué yókxexma Siló, nápaqtók Wesse' egegkok, yaqwayam ey'asagkohok ekpehewayam chá'a xapop apagkok, apkexpánchessek axta xapop nepyeseksa m'a israelitas.
Benjamín énxet'ák xapop apagkok
11 Penchásexcheyk axta ektawásamáxche xama aqsok, keñe Benjamín énxet'ák apagkok eyaqhawo apxaka m'a xapop ekyetnama axta teyp Judá, halep axta m'a José énxet'ák xapop apagkok. 12 Cháxa xapop nak, axta cheynamók néxa m'a teyp nak wátsam Jordán ekpayho nak nexcheyha, axta maheykegkok ma'a teyp Jericó ekpayho nak nexcheyha, xegamchek axta ekmeheykegko m'a yókxexma ekxámokmakxa nak meteymog élwenaqte ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, keñe axta ekmeyeykento ekyephagweykto m'a yókxexma meykexa énxet nak Bet-avén. 13 Cha'a ekxegeykekxexa axta makham ekmeyeykekxo m'a tegma apwányam Luz (cham'a Betel) ekpayho nak nepyeyam, tén axta ekweyweykento ekweykekxoho m'a Atarot-adar, apyetnama nak egkexe, teyp nak ma'a Bet-horón Kóneg ekpayho nak nepyeyam; 14 keñe axta ekmeyeykento néxa xapop ma'a ekpayho nak wátsam ekwányam Mediterráneo, cham'a nekha nak ma'a egkexe ekpayho nak nepyeyam, ekyetnama nak ekpayho Bet-horón, ekweykekxoho m'a Quiriat-baal, ekwesey nak han Quiriat-jearim, apagkok nak ma'a Judá énxet'ák apagkok. Cháxa néxa xapop ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem.
15 Keñe axta néxa xapop ekpayho nak nepyeyam, eyeynamo m'a Quiriat-jearim ekmeheykegko m'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, ekweykekxoho m'a ekyetnamakxa nak yegmen ma'a Neftóah, 16 keñe axta ekweyweykento ekweykekxoho m'a awhak egkexe émha nak ma'a ekpayho nak ekyapwátegweykenxa xapop ma'a Ben-hinom, teyp nak ekyapwátegweykenxa xapop Refaim, ekpayho nak nexcheyha. Keñe ekweyweykento m'a ekyapwátegweykenxa nak xapop ma'a Hinom, yeykhayak axta m'a ekmeyeykekxexa nak néten xapop ma'a Jebús ekpayho nak nepyeyam, xegamchek axta ekweykekxoho m'a ekyetnamakxa nak yegmen En-roguel, 17 keñe axta ekmeyeykekxo m'a nexcheyha, yephagweykekxeyk axta m'a En-semes, yeykhayak axta makham ma'a, ekweykekxoho m'a Guelilot, ekyetnama nak ma'a ekpayho nak ekmeyeykekxexa néten xapop ma'a Adumim, keñe ekweyweykento ekweykekxoho m'a meteymog nak Bohan Ben-rubén; 18 yeykhayak axta m'a teyp nak ekmeyeykekxexa néten xapop ekpayho nak nexcheyha, nekha nak ma'a ekyapwátegweykenxa xapop Jordán, weyweykenteyk axta ekweykekxoho m'a Jordán, 19 yeykhayak axta m'a Bet-hoglá ekpayho nak nexcheyha, axta temégweykmok néxa m'a Wátsam Étsapma ekpayho nak nexcheyha, ektaxnegweykekxexa axta chá'a yegmen eñama m'a wátsam Jordán. Cháxa néxa xapop axta ekpayho nak nepyeyam.
20 Wátsam Jordán axta néxa xapop ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem. Cháxa néxa xapop kélmeyáseyak axta m'a Benjamín énxet'ák apagkok apnámakkok.
21 Keso tegma apkelyawe élpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Benjamín énxet'ák apagkok apnámakkok nak: Jericó, Bet-hoglá, Émec-quesís, 22 Bet-arabá, Semaraim, Betel, 23 Avim, Pará, Ofrá, 24 Quefar-haamoní, Ofní tén han Gueba, doce tegma apkelyawe yetlo tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'. 25 Axta han ma'a Gabaón, Ramá, Beerot, 26 Mispá, Quefirá, Mosá, 27 Réquem, Irpeel, Taralá, 28 Selá, Élef, Jebús (cham'a Jerusalén), Guibeá tén han Quiriat, catorce tegma apkelyawe yetlo tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa'. Cháxa xapop élpehewayam axta apkelxawéyak ma'a Benjamín énxet'ák apagkok apnámakkok.