Tierra sin conquistar
1 Cuando Josué envejeció, el Señor le dijo:
«Tú ya estás muy viejo, y aún queda mucha tierra por conquistar.
2 Ahí está la tierra que queda en los territorios de los filisteos y de los gesureos,
3 desde Sijor, al oriente de Egipto, hasta el límite de Ecrón al norte, que es considerada propiedad de los cananeos y de los cinco príncipes de los filisteos, es decir, de los gazeos, asdodeos, ascalonitas, guititas y ecronitas, y también de los aveos.
4 Al sur está toda la tierra de los cananeos, y Megará, que es de los sidonios, hasta Afec, que limita con los amorreos;
5 la tierra de los guiblitas, y todo el Líbano, hacia donde sale el sol, desde Baal Gad al pie del monte Hermón, hasta la entrada de Jamat.
6 También están todos los que habitan en las montañas, desde el Líbano hasta Misrefot Mayin, y los sidonios. A todos ellos los exterminaré cuando se enfrenten a los hijos de Israel. Pero tú encárgate de repartir la tierra por sorteo entre los israelitas, porque es su herencia. Hazlo tal y como te lo he ordenado.
7 Reparte esta tierra entre las nueve tribus y la media tribu de Manasés, porque es su herencia.
8 Los rubenitas, los gaditas y la otra media tribu de Manasés ya recibieron su herencia en la ribera oriental del Jordán. Moisés mismo, el siervo del Señor, se la dio,
9 y abarca desde Aroer, a la orilla del arroyo de Arnón, hasta Dibón, con la ciudad que está en medio del valle y toda la llanura de Medeba,
10 y todas las ciudades de Sijón, rey de los amorreos, que reinó en Jesbón. Su herencia limita con las tierras de los hijos de Amón,
11 con Galaad y los territorios de los gesureos y de los macatitas, y todo el monte Hermón y la tierra de Basán, hasta Salca,
12 y con todo el reino de Og en Basán, que reinó en Astarot y en Edrey, y fue el último de los refaítas. Pero Moisés lo derrotó y lo arrojó de allí.»
13 Pero los hijos de Israel no expulsaron de sus tierras a los gesureos ni a los macatitas, por lo que Gesur y Macá habitan entre los israelitas hasta el día de hoy.
El territorio distribuido por Moisés
14 La tribu de Leví no recibió herencia, porque su herencia son los sacrificios del Señor Dios de Israel, tal y como él lo prometió.
15 A la tribu de los hijos de Rubén les dio Moisés tierras según el número de sus familias.
16 Les dio Aroer, la ciudad que está en medio del valle y a orillas del arroyo de Arnón, y toda la llanura, hasta Medeba;
17 Jesbón, con las ciudades que están en la llanura; Dibón, Bamot Baal, Bet Baal Megón,
18 Yahás, Cademot, Mefagat,
19 Quiriatayin, Sibemá, Séret Sajar, en el monte del valle,
20 Bet Pegor, las laderas del monte Pisga, Bet Yesimot,
21 las ciudades de la llanura, y el reino de Sijón, rey de los amorreos, que reinó en Jesbón. Antes Moisés había derrotado a los príncipes de Madián, Evi, Requén, Sur, Jur y Reba, que eran los príncipes de Sijón que habitaban en aquella tierra.
22 Los hijos de Israel mataron también a filo de espada a Balaam el adivino, hijo de Beor.
23 El límite del territorio de los hijos de Rubén era el río Jordán. Estas ciudades y sus aldeas fueron la herencia de los hijos de Rubén, conforme al número de sus familias.
24 A la tribu de los hijos de Gad les dio Moisés también su herencia, conforme al número de sus familias.
25 El territorio que les dio fue Jazer, con las ciudades de Galaad y la mitad de la tierra de los hijos de Amón, hasta Aroer, que está frente a Rabá;
26 desde Jesbón hasta Ramat Mispá y Betonín, y desde Majanayin hasta la frontera con Debir.
27 En el valle les dio Bet Aram, Bet Nimrá, Sucot y Safón, que era lo que aún quedaba del reino de Sijón, rey de Jesbón, más los límites del río Jordán hasta donde termina el lago de Cineret, en la ribera oriental del Jordán.
28 Esta es la herencia que Moisés dio a los hijos de Gad, con sus ciudades y aldeas, conforme al número de sus familias.
29 Moisés también le dio su herencia a la media tribu de los hijos de Manasés, conforme al número de sus familias.
30 Su territorio se extendía desde Majanayin, con todo el reino de Og, rey de Basán, y con las aldeas de Yaír, que están en Basán. En total, sesenta poblaciones,
31 pero la mitad de Galaad, Astarot y Edrey, que fueron ciudades de Og, rey de Basán. Esto fue lo que le tocó a la mitad de los hijos de Maquir, hijo de Manasés, conforme al número de sus familias.
32 Moisés repartió estas tierras en los llanos de Moab, al otro lado de Jericó, en la ribera oriental del Jordán.
33 A la tribu de Leví no le dio Moisés ninguna herencia, porque su herencia es el Señor, el Dios de Israel, tal y como él se lo había dicho.
Eyeyméxchexa makham kamaxchek xapop
1 Apwányamók axta aptemék ma'a Josué. Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya: “Apwányamók eykhe kaxwók xeyep, xámo' agko' eyke eyeyméxchexa makham xapop yaqwayam emok. 2 Kéméxcheyk ma'a ekyókxoho xapop apagkok nak filisteos, kenhan ma'a guesureos, 3 ekmeheykegko nak eyeynókxa m'a wátsam Sihor, ekteyapmakxa ekhem halep nak Egipto, ekweykmoho néxa xapop nak ma'a Ecrón, ekpayho nak nexcheyha, ektáhakxa nak xapop apagkok ma'a cananeos; apháha cinco apkelámha apmonye'e filisteos ma'a, cham'a apkelámha apmonye'e nak yókxexma Gaza, Asdod, Ascalón, Gat tén han ma'a Ecrón. Kéméxcheyk han ma'a yókxexma apagkok nak ma'a aveos, 4 cham'a ekpayho nak nepyeyam, keñe han ma'a ekyókxoho xapop apagkok nak cananeos, eyeynókxa m'a tegma apwányam apagkok nak ma'a sidonios néxa m'a Afec, néxa nak xapop apagkok ma'a amorreos. 5 Kéméxcheyk han ma'a xapop apagkok nak guiblitas, keñe han ma'a ekyókxoho yókxexma nak Líbano ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, eyeynókxa m'a Baal-gat, émhakxa nak ma'a egkexe Hermón, ekweykekxoho m'a nentaxnamakxa nak ma'a Hamat. 6 Ko'o sa' alántekkesek apmonye'e Israel ma'a sidonios, keñe han ma'a apyókxoho apheykencha'a nak ma'a neyseksa meteymog élekhahéyak nak, eyeynókxa m'a Líbano néxa m'a yókxexma nak Misrefot-maim. Xeyep sa' etnehek apmelásekte xapop, elmésagkok sa' xapop apagkok ma'a énxet'ák nak Israel, cháxa séltamhókxa nak ko'o etnehek xeyep xa. 7 Emlásek sa' se'e xapop nak nepyeseksa m'a nueve pók aptémakxa nak énxet'ák Israel, keñe han ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok.”
Manasés, Rubén tén han Gad xapop apagkok
8 Apkelxaweykegkek axta xapop apagkok ma'a Rubén nak énxet'ák apagkok, Gad énxet'ák apagkok, tén han nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, Moisés axta apkelmésso m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem neyp nak Jordán. 9 Axta kelpeheweykmok apkelxawéyak apheykegkaxa m'a ekmahéyak nak eyeynókxa m'a yókxexma Aroer, neyáwa nak wátsam Arnón, keñe han ma'a tegma apwányam apyetnama nak neyseksa m'a ekyapwátegweykenxa xapop, kenhan ma'a ekyókxoho egkexe ekpayhéyak nak ma'a yókxexma Medebá, ekweykekxoho m'a yókxexma Dibón, 10 weykmók axta han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok nak ma'a Sihón, wesse' apagkok nak ma'a amorreos, aphama axta m'a Hesbón, ekweykekxoho m'a ektemegwánxa nak néxa xapop apagkok ma'a amonitas. 11 Axta han apkelxaweykegkok ma'a Galaad, keñe han ma'a xapop apagkok nak ma'a guesureos, tén han ma'a Maacateos, tén han ma'a egkexe nak Hermón, keñe han ma'a ekyókxoho xapop nak ma'a Basán, ekweykekxoho m'a Salcá, 12 weykekxók han ma'a aptémakxa axta wesse' m'a Og, wesse' apwányam nak Basán, apkeláneykencha'a axta m'a apchókxa Astarot tén han ma'a Edrei, apteme axta wánxa xama apkeymomap refaítas, apmenxenma axta m'a Moisés tén han apkelántekkessama apheykegkaxa'. 13 Keñe axta Guesur tén han énxet'ák nak Maacá megkólántekkessama, apheykha axta aqsa m'a nepyeseksa nak énxet'ák Israel, ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.
14 Keñe m'a Leví nak énxet'ák apagkok, axta egkéssók xapop ma'a Moisés, hakte axta apkelánémakpok chá'a elxawagkok ma'a aqsok élwatnamáxche kélmésso nak Wesse' egegkok, Dios nak Israel, Dios apagko' axta han apteme appeywa xa.
15 Apkelmeyásegkek axta Moisés xapop apagkok ma'a Rubén nak énxet'ák apagkok, apwánxa enxoho chá'a apxámokma m'a apnámakkok. 16 Axta cheynamók xapop apagkok ma'a Aroer, neyáwa nak ma'a wátsam Arnón, keñe han ma'a tegma apwányam apyetnama nak ma'a neyseksa ekyapwate, tén han ma'a ekyókxoho egkexe ekpayhéyak nak néten ma'a yókxexma Medebá, 17 ekweykekxoho m'a Hesbón keñe han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apheykegko nak ma'a néten xapop ekpayhéyak: cham'a Dibón, Bamot-baal, Bet-baal-meón, 18 Jahas, Cademot, Mefáat, 19 Quiriataim, Sibmá, Seret-sáhar, ekpayho nak ma'a egkexe étkok neyseksa nak ekyapwate, 20 Bet-peor, Bet-jesimot keñe han ma'a ekweyweykentamxa nak xapop ma'a egkexe Pisgá, 21 cham'a tegma apkelyawe apheykegko nak ma'a néten xapop ekpayhe, keñe han ma'a ekyókxoho aptémakxa axta wesse' apwányam Sihón, wesse' apagkok axta m'a amorreos, aphama axta Hesbón. Apmasséssekmek axta Moisés ma'a Sihón, keñe han ma'a apkelámha apmonye'e nak yókxexma Madián ektáha axta apkelásenneykha: cham'a Eví, Réquem, Sur, Hur, tén han ma'a Reba. 22 Apchaqhak axta han énxet'ák Israel ma'a yohóxma apwesey axta Balaam, Beor axta apketche. Apxámok axta han énxet apkelnapa m'a neyseksa émpakháxchexa axta. 23 Apkelxaweykegkek axta Rubén énxet'ák apagkok xa apyókxoho tegma apkelyawe nak, tén han ma'a tegma apketkók aphéyak axta nepyáwa', cham'a apkelxaweykegko axta xapop apagkok, apwánxa axta chá'a apxámokma apnámakkok, weykekxók axta m'a wátsam Jordán.
24 Apkelmeyáseykegkek axta han Moisés xapop apagkok ma'a Gad énxet'ák apagkok, apwánxa axta chá'a apxámokma apnámakkok. 25 Axta payhémók apkelxawáya m'a tegma apwányam nak Jazer, keñe han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe nak Galaad, náxet xapop apagkok axta m'a amonitas, ekweykekxoho m'a tegma apwányam nak Aroer, apyetnama axta m'a ekpayho nak Rabá, 26 keñe han ma'a yókxexma ekyetnama nak teyp Hesbón, halep nak ma'a Ramat-mispé ekweykekxoho m'a Betonim, tén han ma'a teyp nak Mahanaim, halep nak ma'a néxa xapop nak Debir. 27 Keñe m'a yókxexma ekyapwate nak apkelxawágko m'a Bet-aram, Bet-nimrá, Sucot tén han ma'a Safón, ektáha axta wánxa xama eyeymomáxche aptémakxa wesse' apwányam ma'a Sihón, wesse' apwányam axta m'a Hesbón. Axta eyeynókxa xapop apagkok ma'a ekteyapmakxa ekhem nak teyp wátsam Jordán, ekweykekxoho m'a nepyeyam nak ma'a wátsam ekpayhegwayam Quinéret. 28 Cháxa tegma apkelyawe yetlo tegma apketkók apagkok apheykegko axta nepyáwa', apkelxaweykegko axta m'a Gad énxet'ák apagkok, apwánxa axta chá'a apxámokma apnámakkok.
29 Apkelméságkek axta han xapop Moisés ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, apwánxa nak chá'a apxámokma m'a apnámakkok. 30 Apkelxawágkek axta ekyókxoho m'a ektáha axta apagkok ma'a Og, wesse' apwányam axta m'a Basán, cham'a ekyókxoho nak Basán eyeynókxa m'a yókxexma Mahanaim, yetlo m'a sesenta apheykegkaxa ektáha axta apagkok ma'a Jaír, 31 náxet yókxexma axta m'a Galaad, keñe han ma'a tegma apkelyawe nak Astarot, tén han ma'a Edrei. Nápakha Maquir aptawán'ák neptámen axta apkelxaweykegkok xa apyókxoho nak, apketche axta m'a Manasés, apwánxa axta chá'a apxámokma m'a apnámakkok.
32 Cháxa xapop apkelmeyáseyak axta m'a Moisés yaqwayam etnehek apagkok, ekpayhéyak nak xapop ma'a Moab, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem neyp nak wátsam Jordán, ekpayho nak Jericó. 33 Axta elmeyáseykegkok Moisés xapop apagkok ma'a Leví nak énxet'ák apagkok, axta aqsa aptemék apkelánagkama s'e: “Wesse' egegkok, Dios nak Israel, sa' elmésagkok kéxegke m'a eyeyméxchexa nak.”