1 »Nuestra vida en este mundo es de duro trabajo;
nuestros días son como los de un jornalero.
2 Somos como los esclavos: solo queremos descansar;
parecemos asalariados: solo queremos que nos paguen.
3 Pero en mi caso, ¿qué me ha tocado?
¡Meses de sufrimiento y noches de miseria!
4 Me acuesto y me pregunto si volveré a levantarme;
se me hacen largas las noches, esperando el nuevo día.
5 Mi cuerpo es una costra infestada de gusanos;
la poca piel que me queda huele mal y supura.
6 Pasan mis días más veloces que una lanzadera,
y ya he perdido toda esperanza.

7 »Dios mío, recuerda que mi vida es como un suspiro,
y que mis ojos no volverán a ver el bien.
8 Los que hoy me ven, no volverán a verme,
pues cuando tú me mires, dejaré de existir.
9 Como nubes que se van desvaneciendo
son los que mueren: del sepulcro jamás volverán.
10 Jamás vuelven a su casa;
en su lugar de origen son olvidados.

11 »Por eso no puedo quedarme callado.
Es tanta mi angustia y mi amargura
que tengo que dar voz a mi queja.
12 ¡Yo no soy el mar, ni un monstruo marino,
para que tengas que ponerme una mordaza!
13 Cuando pienso hallar consuelo en mi lecho,
y que acostado atenuaré mis quejas,
14 tú vienes y me asustas en mis sueños;
¡me llenas de terror con visiones!
15 ¡Preferiría que me estrangularas,
que me quitaras la vida!
16 ¡Aborrezco esta vida! ¡No quiero seguir viviendo!
¡Déjame ya! ¡No vale la pena seguir viviendo!
17 ¿Qué es el ser humano, que lo engrandeces,
y lo tienes tan cerca de tu corazón?
18 ¿Por qué lo visitas todos los días,
y a todas horas lo pones a prueba?
19 ¿Cuándo vas a dejar de vigilarme?
¿Cuándo vas a dejarme siquiera tragar saliva?
20 Si he pecado, ¿qué daño puedo hacerte?
¡Deja ya de vigilar a los seres humanos!
¿Por qué te ensañas tanto conmigo?
¿Por qué me ves como una carga?
21 ¡Quítame esta rebeldía, y perdona mi maldad!
Así podré volver a ser polvo,
y si mañana me buscas, ya no existiré.»
1 Yentexek ektémakxa
apha énxet keso náxop,
hawók ma'a ektémakxal'a
apkelane aptamheykha sẽlpextétamo,
2 máxa m'a
kélásenneykha naqsa
apmáheyól'a eykhe chá'a
exek ma'a pessesse,
máxa m'a kélásenneykha
ekpekhéssól'a emok
ekyánmaga aptamheykha.
3 Yókxoho pelten eyaqhémo
sekweynchámeykha,
yókxoho axta'a
eklegeykegkoho ewáxok.
4 Eytek chá'a,
keñe kawegqagkok
aqsa chá'a axta'a;
héleklamok
sélpeynchamaxche sekyetno,
ekwokmoho ekyexwasakmo,
keñe katnehek chá'a ewáxok se'e:
¿Wokmeya sekxátekheykxa'?
5 Apsawheykekxók
émpehek yápa apketkók,
kelyenneykekxeyk han
émpe'ék sélyense,
kelpexyaweykenteyk
nahan cháwen émpehek
élenmaga sélyense.
6 Chágketwokmek
néxa sekha,
méko kaxwók aleyxek,
yahamok agko' ekxega
máxa m'a yámet ekmanyehel'a
kélatcháseyak kélótma.

7 Oh Dios,
kaxén apwáxok
ekhawo ko'o sekyennaqte
m'a ektémól'a xama
nentekkesso nennama,
móteyekxók sa' chá'a
ekpayheykekxa ewáxok.
8 Méko sa' nahan
héteyekxohok chá'a;
hélanok sa' eykhe exchep,
mehétyehek sa' eyke,
hakte amassegwók sa'.
9-10 Temék aphagwayam
nak chá'a takhaxpop ma'a
ektémól'a yaphope kayeykha',
keñe kamassegwók:
mopwanchek chá'a
etaqhohok apkeñamakxa',
melwetekxók han chá'a
m'a apnámakkok nak.
11 Cháxa keñamak mamako
nak ko'o awanmeyekxa'.
Mamágwakxeyk sa'
axénmakha seklegeykegkoho,
tén han eklo ewáxok.
12 ¿Yegmen askok
ekyawe ya ko'o eyeneyk,
ekyetnama nak
wátsam ekwányam,
apkeltamho nak héllanha?
13 Wának chá'a ko'o
ótak séllókasso sekyampe
néten sekyetnamakxa,
keñe han kamasseksek
seklegeykegkoho
m'a sekteyenma,
14 keñe chá'a exchep
hégwakkashok apagko'
hexekmósek aqsok
sekwanmagko,
¡hégwakkasek chá'a
hexekmósek
sekwanmagko ekmaso!
15 Tásek xeyep
eyaqhápok eyespok;
émenyeyk ko'o watsapok,
mómenyeyk aweynchamha chá'a.
16 Massék sélenmáxexko.
Mómenyeyk alenxanmagkohok sekha.
Ná hélya'es kaxwók exma',
hawók ko'o sekyennaqte m'a
ektémól'a nentekkesso nennama.
17 ¿Yaqsa m'a
nentáha nak énxet,
apmopmenyého nak chá'a?
¿Yaqsa ektéma
ekyetnakhassamo nak
chá'a apwáxok?
18 ¿Yaqsa ektéma
apkeláneykencha'a nak
chá'a yókxoho ekhem?
¿Yaqsa ektéma
apyekkeynma chá'a?
19 ¿Yaqsa ektéma
melwátéssama séláneykha
yenmexhok mók nekha',
yaqwayam enxoho wawának
sekxók anaqsepekxak émánog?
20 Élanak agkok
ko'o may'assáxma,
megkatnéssessamók
exma ekmaso exchep,
apkeláneykha nak
chá'a énxet'ák.
¿Yaqsa ektéma
sepeykessamo nak chá'a
ko'o semakte yágke apagkok?
¿Ekyentaxnéssegkeya
ko'o apha exchep?
21 ¿Mopwancheya
heyásekhekxohok xép
sektémakxa may'assáxma?
¿Mopwancheya
heyásekhekxohok
sektémakxa sélane
aqsok ekmaso?
Kaxwók sa' eytek náxop:
hektamok sa',
amassegwók sa' eyke.