Segunda reprensión de Sofar a Job
1 Entonces Sofar el namatita le dijo:

2 «Creo que estoy obligado a responderte.
No me puedo quedar callado.
3 Te he escuchado censurar mis reprensiones,
y mi inteligencia me obliga a responderte.
4 ¿Acaso no sabes que esto siempre ha sido así,
desde que hubo el primer hombre en la tierra?
5 La alegría del malvado no dura mucho.
El gozo del impío es solo momentáneo.
6 Aunque su orgullo lo eleve hasta el cielo,
y crea alcanzar las nubes levantando la cabeza,
7 será, como basura, destruido para siempre,
y quienes lo hayan visto no volverán a verlo.
8 Se disipará, se esfumará como un sueño,
como una visión nocturna que nadie vuelve a tener.
9 Quienes lo conocieron, nunca más vuelven a verlo,
y en su pueblo natal nadie lo podrá reconocer.
10 Sus hijos pedirán la compasión de los pobres,
y devolverán lo que su padre haya robado.
11 Aunque ahora sea un hombre lleno de vigor,
en la tumba quedará convertido en polvo.
12 Solía deleitarse con la miel de su maldad,
que su lengua paladeaba con deleite;
13 si su maldad le parecía bien, no la dejaba,
sino que la saboreaba con fruición.
14 ¡Pero luego de comerla, le cambiará el sabor!
¡Será en sus entrañas como veneno de víboras!
15 ¡Se hartó de riquezas, y tendrá que devolverlas!
¡Dios hará que las arroje de su vientre!
16 ¡Absorberá el veneno mortal de áspides!
¡Una serpiente venenosa lo morderá,
17 y no volverá a ver los ríos ni los arroyos,
ni los torrentes de leche y miel!

18 »No disfrutará de sus riquezas injustas,
sino que todas ellas tendrá que devolverlas,
19 porque a los pobres los dejó en el desamparo,
y se adueñó de casas que él nunca construyó.
20 Por eso, nunca podrá vivir tranquilo,
pues en su ambición nada dejaba escapar.
21 Nunca nada se libró de su voracidad;
por eso su prosperidad no será duradera.
22 Su extremada abundancia le causará dolor,
y todo el poder del mal recaerá sobre él.
23 Cuando se siente a la mesa, dispuesto a comer,
Dios descargará todo el ardor de su ira
sobre él y sobre todo lo que coma.
24 Aunque huya de las armas de hierro,
caerá víctima de un arco de bronce:
25 una flecha le atravesará el cuerpo,
la punta de acero le perforará el hígado,
y le sobrevendrán terribles temores.
26 Una terrible oscuridad le está reservada;
un fuego no atizado lo consumirá,
y acabará con lo que aún quede de su casa.
27 Los cielos dejarán ver sus injusticias,
y la tierra se levantará para acusarlo.
28 El día que Dios tiene señalado para su ira,
sus hijos serán llevados al destierro y esparcidos.
29 Así castiga Dios a la gente malvada;
esa es la herencia que Dios les ha asignado.»
Sofar
1-2 Mehey'assásegkok sektáhakxa,
appekhéssek ewáxok;
cháxa keñamak sekmako
nak wátegmowagkok.
3 Megkalchak ewáxok
sekleg'a sexéneykha ekmaso,
ekya'ásegkók eyke yaqwánxa
atnehek wátegmowagkok.

4 Apya'ásegkok eyke exchep
ektéma chá'a xa ektáha nak,
eyeynmo m'a sekxók axta
apteyapma énxet keso náxop:
5 yaqwátawók chá'a katnehek
ekpayheykekxa apwáxok
ma'a ekmaso nak aptémakxa;
yaqwatakxoho m'a
apchátseykha nak.
6 Megkeyxek apteme
apwenaqte apagko',
ekhawo nak ma'a néten,
kawomhok eykhe
apqátek ma'a yaphope,
7 máxa aqsok ekteyáseykha
sa' eyke etnehek emassegwók,
melya'asagkehek sa' nahan
apmahágkaxa m'a apkelxegexma'a.
8 Máxa negwanmagko sa'
etnehek emassegwók,
ektémól'a aqsok
negwetél'a axta'a,
megkólwetekxók sa' chá'a.
9 Melwetekxók sa' chá'a m'a
aptamheykencha'awo axta
chá'a apkelxegexma'a,
tén han apkelweteya axta.
10 Elmeyásekxak sa'
han apketchek aqsok
apkelmenyexchesso axta m'a
meyke nak aqsok apagkok.
11 Ekyennákxoho apyempehek
sa' étnók kañe' takhaxpop,
tén han aptáhakxoho apketkok.
12 Atsók agko' chá'a
elanok ma'a aqsok ekmaso,
epetsesmakha chá'a
ektémól'a antók
aqsok ekmátsa;
13 enegkenek chá'a
ekmátsa apwáxok,
etaqmelcheshok chá'a
éttelegwasha apwáxok,
14 keñe ekhagwokmo
enxoho kañe' apwáxok,
katnekxak yéwa pánaqte
agkok segaqhamól'a.
15 Eyekxagkok chá'a
m'a aqsok ekxámokma
apkelmenaqsapma axta;
elhaxyawássesek chá'a
Dios ma'a kañe'
apwokmo nak.
16 Apyamchek ma'a
yéwa pánaqte agkok nak,
kaqhek sa' han
xa pánaqte nak.
17 Métyehek sa' ma'a
weyke nagkeygmenek
ekyawe nak,
tén han yányawhéna' apyegmenek,
ényahama nak ektémól'a
kanyehek yegmen.
18 Ekxeykxak sa'
makham ma'a ekyókxoho
ekyánmaga apwete axta;
melmaha sa' ma'a
aqsok apagkok nak,
metwehek sa' han.
19 Apnaqtawáseykegkok
ma'a meyke nak aqsok apagkok,
apkexeykekxeyk aqsa
meyke appasmo;
apkelmomchek ma'a tegma
megkatnahakxoho apkelane.
20 Megkatnégweykmok
néxa ekmámenyého
apwáxok aqsok,
méko aqsok apcháyam
apmopmenyého;
21 ekyókxoho aqsok
axta chá'a elmok.
Cháxa keñamak
peya sa' megkawegqók
ekpayheykekxa apwáxok.
22 Xámok agko' sa' eykhe
katnehek aqsok apagkok,
megkapayhekxeyk sa'
eyke chá'a apwáxok;
kápekxak sa' ma'a
ektémakxa nak
ekmaso apkeltémakxa
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
23 Apkelenxanakmek sa'
agkok elanaksek apwokmo,
Dios sa' yahak aplo:
yáhakkasseták sa' aplo.
24 Kegketchek sa'
agkok ma'a sókwenaqte,
yágke sa' kathanyekxa'
élánamáxche nak
sawo ekyexwase.
25 Kamallánek sa'
kayaqxák ma'a yágke,
keyphagwakxak sa'
naw'a aphekhek nak.
Awanhek sa'
katnehek apkeye;
26 kápok sa'
ekyáqtessóxma.
Kamasséssók sa' ma'a
táxa eyáléweykekxa agko' nak,
ekweykekxoho m'a
ekyókxoho ekheykha
nak apxagkok.
27 Néten sa' katnehek
ekpekkencháseykekxa
yáxña'akxoho m'a
aptémakxa mey'assáxma,
kampekxak sa' néten
xapop yaqwayam
kaxének aptémakxa'.
28 Cháhapwa'ak sa'
agkok ma'a Dios aplo,
kamassegwók sa'
ekyókxoho aqsok apagkok.
29 Cháxa appagkanchessama
nak Dios etnéssesek ma'a
ekmaso nak aptémakxa;
cháxa apmáheyókxa
nak etnéssesek xa.