1 »Todos los que nacemos de una mujer
vivimos muy poco y sufrimos demasiado.
2 Somos como las flores: al cortarlas se marchitan;
somos como sombras: efímeras y pasajeras.
3 ¿Y sobre alguien así pones los ojos?
¿Y con alguien así entras en juicio?
4 ¿Acaso la impureza puede purificarse?
¡Eso es algo que nadie puede lograr!
5 Los días del hombre ya están contados;
tú has decidido ya cuántos meses vivirá;
su vida tiene un límite que no puede traspasar.
6 ¡Deja de mirarlo! ¡Déjalo tranquilo!
¡Deja que goce de la vida antes de morir!

7 »Al árbol cortado, le quedan raíces;
y vuelve a retoñar, y no le faltan renuevos.
8 Tal vez con el paso del tiempo envejezca su raíz,
y su tronco llegue a morir en el polvo,
9 pero al sentir el agua, cobra vida,
y crece y echa nuevo follaje.
10 Pero si el hombre muere, termina su vida;
si el hombre perece, ¿a dónde va a parar?
11 ¡Se evapora, como el agua del mar!
¡Desaparece, como el agua de un río seco!
12 El hombre muere y no vuelve a levantarse;
¡mientras el cielo exista, no se levantará de su sueño!

13 »Quisiera que me escondieras en el sepulcro,
que me ocultaras mientras se aplaca tu enojo,
que te fijaras un plazo para acordarte de mí.
14 Cuando el hombre muere, ¿acaso vuelve a vivir?
Mientras tenga que cumplir mi servicio obligatorio,
esperaré con paciencia a que llegue mi relevo.
15 Cuando tú me llames, yo te responderé;
y te deleitarás en la obra de tus manos.
16 Dejarás entonces de vigilar todos mis pasos,
y dejarás también de contar todos mis pecados,
17 echarás en un saco y guardarás todas mis locuras,
y cubrirás por completo mis injusticias.

18 »El monte que se desgaja, no vuelve a levantarse;
ruedan sus peñas y cambian de lugar;
19 el ímpetu del agua desgasta las piedras,
el aluvión arrastra el polvo de la tierra,
y tú pones fin a nuestras esperanzas.
20 Nos apabullas, y desaparecemos;
nos avasallas, y entonces nos despides.
21 Si nuestros hijos llegan a triunfar, no lo sabremos;
tampoco llegaremos a saber si caen en la deshonra.
22 Solamente sabremos de nuestros sufrimientos,
y cargaremos con nuestra propia tristeza.»
1 Yaqwátawok negha
negko'o s'e náxop nak,
xámok agko' ektémakxa
ekyentaxno negha,
nélyelqáxko', eyeynamo m'a
sekxók axta nempalleykmo.
2 Máxa m'a ektémól'a
pánaqte exnók kaxwe
élánteyapmal'a,
keñe kalyameygkok;
neghawók ma'a
ektémól'a pessesse kaxog
keñe kamassegwók.
3 ¿Keya apkeláneykencha'a nak
chá'a exchep xa aptéma nak énxet,
tén han apmáheyo nak
chá'a ékpelkohok aptémakxa?
4 Yawanchek
kamópekxak ma'a
aqsok ekmanyása nak.
5 Xeyep chá'a
apxeyenma ekwánxa ekhem
apweynchámeykha énxet,
appekkenchessegkek han
néxa apweynchámeykha
megkamopwána eyeykha',
6 elwatés apkeláneykha,
wánxa etne apkelya'assóxma';
¡yoho aqsa eweynchamha
aptémól'a m'a énxet
ekha nak aptamheykha
kélyánmagkasso!

7 Kélyaqténchek
agkok xama yámet,
yetneyk makham
yaqwayam kaltektépekxa',
megkameykehek chá'a
kaxwe ekteyapma áwa'.
8 Apák eykhe katnehek
ma'a kepmenák nak,
kakpelchexchek eykhe
kañe' xapop ma'a awhak nak,
9 yássessek agkok yegmen,
axnagko' katnekxa';
kalxog aktegák,
ektémól'a aqsok
kaxwe kélcheneykekxa'.
10 Keñe énxet
apketsapa enxoho,
emassegwók;
méko nahan
kay'asagkohok apmahágkaxa.

11 Awanchek chá'a
keymek yegmen ma'a
wátsam ekwányam,
kalyameygkok chá'a
m'a wátsam étkók nak;
12 metyepek sa'
kañe' takhaxpop
énxet ekhakxa nak
makham néten,
mexatakhék sa' ma'a
apteyenmakxa nak.

13 ¡Émenyeyk nak la'a
ko'o hekpóssók ma'a
apkelmaheykegkaxa
nak apkeletsapma
ekwokmoho ekmassa aplo,
epekkenek han ekhem
yaqwánxa kaxénwók
apwáxok ko'o!
14 ¿Exátekhágwoya makham
énxet ma'a apketsapa enxoho?
Aleyxek sa' aqsa ekyókxoho
ekhem ektémakxa nak
chá'a sektamheykha,
ekwokmoho ekmassegwokmo
ektémakxa seklegeykegkoho.
15 Hewónmakha sa' xép,
keñe sa' ko'o wátegmowagkok;
kataqmalmakha sa' apwáxok hélano',
hakte xép apteme sélane.
16 Éláneyha sa' agkok
chá'a sekmahágkaxa enxoho
keñe sa' melyetsetagkek
ma'a may'assáxma nak;
17 emasseksek sa' ma'a
aqsok magwaqhémo nak,
yáxñásekxak sa' ma'a
aqsok ekmaso sélane.

18 Kawomhok nahan
élyaqnenéyak ma'a
meteymog élekhahéyak
élwenaqte nak,
tén han kayaqmagkasek mók
ekheykegkaxa m'a meteymog.
19 Cha'a apteméssessamakxa
exchep apkelhaxanma nak
énxet ma'a ektémakxal'a
yegmen eksawhomal'a meteymog,
tén han ekmámeye
élpexyawáseyak la'a
yagkamex náxop.
20 Mékoho chá'a etnessásekxa',
etekkesek chá'a m'a
xapop apagkok nak,
yáphaksek chá'a yetlo
apyaqmagkassesso apyókxa'.
21 Ekha kéláyo
agkok aptamhágkok
ma'a apketchek nak,
mey'asagkehek ma'a;
asagkek agkok
nahan ektamhágkaxa,
megkóllegaksek han;
22 wánxa aqsa
ey'asagkohok ma'a
ektémakxa nak
eklegeykegkoho
ekmáske apyókxa',
tén han ma'a
eklegeykegkoho apwáxok.