Jesús ora por sus discípulos
1 Jesús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: «Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;
2 como le has dado potestad sobre toda la humanidad, para que dé vida eterna a todos los que le diste.
3 Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.
4 Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.
5 Ahora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.
6 »He manifestado tu nombre a aquellos que del mundo me diste; tuyos eran, y tú me los diste, y han obedecido tu palabra.
7 Ahora han comprendido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti.
8 Yo les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y han comprendido en verdad que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
9 Yo ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.
10 Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos.
11 Y ya no estoy en el mundo; pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, cuídalos en tu nombre, para que sean uno, como nosotros.
12 Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los cuidaba en tu nombre; a los que me diste, yo los cuidé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.
13 Pero ahora voy a ti; y hablo de esto en el mundo, para que mi gozo se cumpla en ellos mismos.
14 Yo les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
15 No ruego que los quites del mundo, sino que los protejas del mal.
16 Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
17 Santifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.
18 Tal como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.
19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
20 »Pero no ruego solamente por estos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
21 para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
22 Yo les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
23 Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo crea que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
24 »Padre, quiero que donde yo estoy también estén conmigo aquellos que me has dado, para que vean mi gloria, la cual me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.
25 Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y estos han reconocido que tú me enviaste.
26 Y les he dado a conocer tu nombre, y aún lo daré a conocer, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo en ellos.»
Jesús apkelmaxnéssesso apkeltáméséyak
1 Apsekheykekxók axta néten Jesús natámen apxeyenma xa aqsok nak, axta aptemék appaqmeyesma s'e: “Táta wokmek kaxwók ekhem. Etnésses kaxwók apcheymákpoho Apketche, yaqwayam sa' etnéssesek nahan xépxa apcheymákpoho m'a. 2 Hakte apméssegkek axta exchep Apketche yaqwayam etnehek meyke ekhémo nepyeseksa m'a énxet'ák, yaqwayam enxoho elmésagkok élyennaqte apnénya'ák megkatnégwayam néxa apyókxoho m'a énxet'ák apkelmésso axta exchep. 3 Keso ekyennaqte nak apnények se'e: cham'a ektáha nak apya'áseykegkoho exchep apteme wánxa xama Dios apmámnaqsoho, tén han Jesucristo, apcháphasso axta exchep.
4 “Ekteméssessegkek ko'o exchep apcheymákpoho keso náxop, hakte ekpenchessegkek ko'o sélane m'a sektamheykha segkésso axta exchep. 5 Táta hegkés ko'o makham seyeymáxkoho aphakxa nak xép ekyetnama axta xamók ko'o exchep ma'a amonye' axta élánamáxche keso náxop.
6 “Elya'assásegweykmek axta ko'o exchep aptémakxa m'a énxet'ák apkelyéseykencha'a axta keso náxop, yaqwayam hélmések ko'o. Xép axta apagkok xa énxet'ák nak, keñe sélméssama ko'o exchep, apkelyaheykekxók axta nahan ma'a appeywa. 7 Apkelya'ásegweykmek nahan kaxwók ektáha eñama exchep ma'a ekyókxoho aqsok segkésso axta exchep; 8 hakte éltennassegkek axta ko'o m'a amya'a segkésso axta exchep, apkelmomchek axta nahan takha' m'a. Apkelya'ásegweykmek axta ektéma ekmámnaqsoho séñama ko'o m'a aphakxa nak xép, axta nahan elya'ásseykmok apteme exchep seyáphasso ko'o.
9 “Élmaxnéssessek ko'o exchep séltamho epasmok xa énxet'ák nak, malmaxnessásak ko'o m'a énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak keso náxop, wánxa m'a ektáha axta exchep sélmésso, hakte xép énxet'ák apagkok xa. 10 Ekyókxoho ektáha nak ko'o ahagkok, xép nahan apagkok, keñe m'a ektáha nak xép apagkok, ko'o nahan ahagkok ma'a; cháxa keñamak ekwetamaxko ko'o seyeymáxkoho xa énxet'ák nak.
11 “Kaxwók sa' eyke ko'o kamassegwók sekha keso náxop, sa' eyke exmakha makham xa énxet'ák nak, cham'a sekmeyákxo sa' makham yaqwayam axnakxohok xamo' xép. Táta aptaqmalma, eltaqmelches sa', yetlo apmopwána apagkok apagko', cham'a apwesey segkéssama axta, yaqwayam enxoho épetchekxohok apagko' pók etnekxak xama, ekhawo ektémakxa nak negko'o, xép tén han ko'o. 12 Éltaqmelchessegkek axta chá'a ko'o xa énxet'ák nak, sekhamakxa xamók keso náxop, élmasmeyk axta anhan chá'a yetlo m'a apmopwána apagkok apagko' nak, cham'a apwesey segkéssama axta exchep. Axta anhan exyáneykmok xama enxoho xa énxet'ák nak, wánxa axta aqsa m'a apxegáneykmo axta, yaqwayam enxoho katnehek ma'a ektémakxa axta eknaqtáxésamaxche'.
13 “Keñe kaxwók peya amyenták xa aphakxa nak xép; ekxeyenmeyk eyke ko'o xa aqsok nak sekhakxa nak makham keso náxop, yaqwayam enxoho kayáwhok agko' élpayheykekxa apkelwáxok, ekhawo ektémakxa nak ko'o ekyawe ekpayheykekxa ewáxok. 14 Éltennáseykha axta chá'a ko'o m'a appeywa nak, apkeltaqnagkamchek axta eyke m'a énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak keso náxop, hakte háwe apkeleñamakxa apagko' náxop ma'a, ekhawo nak han ko'óxa megkatnaha séñamakxa keso náxop. 15 Malmaxneyk ko'o exchep yaqwayam elwátéssesagkok apheykha keso náxop, éltamhók eyke aqsa elmeyók neyseksa aqsok élmasagcha'a. 16 Háwe apkeleñamakxa apagko' náxop xa énxet'ák nak, ekhawo ektémakxa nak ko'o megkatnaha séñamakxa keso náxop. 17 Etnéssesho apagko' xép apkelpagkanamap xa énxet'ák nak eñama m'a amya'a ekmámnaqsoho apagkok nak; xép appeywa ekteme ekmámnaqsoho. 18 Éláphássegkek ko'óxa nepyeseksa énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak náxop ma'a, ekhawo ektémakxa axta exchep seyáphassama ko'o nepyeseksa m'a énxet'ák apheykegkaxa apagko' nak keso náxop. 19 Axta keñamak nahan xa énxet'ák nak, sekpagkanchásamáxkoho ahagko' ko'o exchep yaqwayam agkésaxkohok ahagko', yaqwayam enxoho nahan etnahagkok apkelpagkanamap eñama m'a amya'a ekmámnaqsoho nak.
20 “Háwe eyke ko'o wánxa sélmaxnéssesa séltamho epasmok xa énxet'ák nak, akke nahan élmaxnessásak ma'a peya nak han etnahagkok mehey'ásseyam ko'o, apkelleg'a enxoho apkeltenneykha xa énxet'ák nak. 21 Élmaxnakkek ko'o exchep séltamho épetchekxohok apagko' pók xa énxet'ák nak; ekhawo nak xép Táta sépetcheyo ko'o, tén han sekyepetcheyo ko'o exchep, tén han hẽlyepetkohok negko'óxa xa énxet'ák nak, yaqwayam sa' melya'ássemek énxet'ák apheykegkaxa apagko' nak náxop apteme exchep seyáphasso ko'o. 22 Élmeyáseykegkek nahan ko'o m'a seyeymáxkoho segkésso axta exchep, yaqwayam enxoho katnekxak xama, ekhawo ektémakxa nak negko'óxa nentamheykekxo xama, xép tén han ko'o: 23 élyepetcheyók ko'o xa énxet'ák nak, keñe exchep sépetcheyo ko'o, yaqwayam enxoho etnahagkok nahan naqsók apyepetcheykekxoho apagko' pók ma'a, keñe sa' elya'ásegwók énxet'ák apheykegkaxa apagko' nak náxop apteme exchep seyáphasso ko'o, tén han apkelásekhayo exchep ma'a énxet'ák apagkok, ekhawo ektémakxa nak seyásekhayo ko'o exchep.
24 “Táta, élméssegkek axta ko'o exchep xa énxet'ák nak, émenyeyk nahan ko'o hexhok xamo' ma'a yaqwánxa nak axnók ko'o, yaqwayam sa' elwetak seyeymáxkoho, cham'a seyeymáxkoho segkéssama axta exchep; hakte eyásekhayók axta exchep eyeynamo m'a sekxók axta ekmáheyo kalanaxchek keso náxop. 25 Xép Táta appéwomo, melya'áseykegkok xép ma'a énxet'ák apheykegkaxa apagko' nak keso náxop; ekya'áseykegkók eyke ko'o exchep, apkelya'áseykegkók nahan apteme exchep seyáphasso ko'o exchep ma'a énxet'ák apagkok. 26 Élya'assásegweykmek axta ko'o aptémakxa exchep ma'a, malwátéssemek sa' nahan sekteme xa, yaqwayam sa' keytek apkelwáxok ma'a ektémakxa nak seyásekhayo exchep, tén han axek ko'óxa apkelwáxok ma'a.”