Jesús, el camino al Padre
1 «No se turbe su corazón. Ustedes creen en Dios; crean también en mí.
2 En la casa de mi Padre hay muchos aposentos. Si así no fuera, ya les hubiera dicho. Así que voy a preparar lugar para ustedes.
3 Y si me voy y les preparo lugar, vendré otra vez, y los llevaré conmigo, para que donde yo esté, también ustedes estén.
4 Y ustedes saben a dónde voy, y saben el camino.»
5 Tomás le dijo: «Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo podemos saber el camino?»
6 Jesús le dijo: «Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.
7 Si me conocieran, también conocerían a mi Padre; y desde ahora lo conocen, y lo han visto.»
8 Felipe le dijo: «Señor, muéstranos el Padre. Con eso nos basta.»
9 Jesús le dijo: «Hace ya tanto tiempo que estoy con ustedes, ¿y tú, Felipe, no me has conocido? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo entonces dices: “Muéstranos al Padre”?
10 ¿No crees que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí? Las palabras que yo les hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre, que vive en mí, es quien hace las obras.
11 Créanme que yo estoy en el Padre, y que el Padre está en mí; de otra manera, créanme por las obras mismas.
12 »De cierto, de cierto les digo: El que cree en mí, hará también las obras que yo hago; y aun mayores obras hará, porque yo voy al Padre.
13 Y todo lo que pidan al Padre en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
14 Si algo piden en mi nombre, yo lo haré.
La promesa del Espíritu Santo
15 »Si me aman, obedezcan mis mandamientos.
16 Y yo rogaré al Padre, y él les dará otro Consolador, para que esté con ustedes para siempre:
17 es decir, el Espíritu de verdad, al cual el mundo no puede recibir porque no lo ve, ni lo conoce; pero ustedes lo conocen, porque permanece con ustedes, y estará en ustedes.
18 »No los dejaré huérfanos; vendré a ustedes.
19 Dentro de poco, el mundo no me verá más; pero ustedes me verán; y porque yo vivo, ustedes también vivirán.
20 En aquel día ustedes sabrán que yo estoy en mi Padre, y que ustedes están en mí, y que yo estoy en ustedes.
21 El que tiene mis mandamientos, y los obedece, ese es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y yo lo amaré, y me manifestaré a él.»
22 Judas (pero no el Iscariote) le dijo: «Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros, y no al mundo?»
23 Jesús le respondió: «El que me ama, obedecerá mi palabra; y mi Padre lo amará, y vendremos a él, y con él nos quedaremos a vivir.
24 El que no me ama, no obedece mis palabras; y la palabra que han oído no es mía, sino del Padre que me envió.
25 »Les he dicho estas cosas mientras estoy con ustedes.
26 Pero el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, los consolará y les enseñará todas las cosas, y les recordará todo lo que yo les he dicho.
27 »La paz les dejo, mi paz les doy; yo no la doy como el mundo la da. No dejen que su corazón se turbe y tenga miedo.
28 Ya me han oído decir que me voy, pero que vuelvo a ustedes. Si ustedes me amaran, se habrían regocijado de que voy al Padre, porque el Padre es mayor que yo.
29 Y les he dicho esto ahora, antes de que suceda, para que cuando suceda, ustedes crean.
30 Ya no hablaré mucho con ustedes, pues viene el príncipe de este mundo, que ningún poder tiene sobre mí.
31 Pero para que el mundo sepa que amo al Padre, hago todo tal y como el Padre me lo ordenó. Levántense, vámonos de aquí.
Jesús apteme ámay ekmahéyak aphakxa Apyáp
1 “Nágkatneykha kélwáxok. Nágkólya'ássem Dios, náhelya'ássem nahan ko'óxa. 2 Xámók neghakxa m'a Táta apxagkok; axta agkok katneyk xa ektáha nak, maltennaksek axta ko'o kéxegke peya alánegwakxések yaqwánxa kólhakha m'a. 3 Ektaqháwók sa' agkok ko'o alánegwakxések yaqwánxa kólhakha m'a, awaták sa' makham, yaqwayam sa' anaqlósawaták kéxegke, yaqwayam sa' kólhakha kéxegke m'a yaqweykenxa nak axek ko'o. 4 Kélya'ásegkók kéxegke ámay ekmahéyak nak ma'a yaqwánxa nak ko'o amhagkok.”
5 Axta aptemék Tomás apkenagkama Jesús se'e:
—Wesse', magya'ásegkok negko'o yaqwánxa emhagkok xép, ¿háxko katnehek negko'o agya'asagkohok ma'a ámay nak?
6 Axta aptemék apchátegmoweykegko Jesús se'e:
—Ko'o sekteme ámay, ekmámnaqsoho, tén han ekyennaqte egnények. Ko'o sekwánxa ahagkok apwanchek elmahagkok énxet ma'a aphakxa nak Táta. 7 Élya'ásegkók agkok ko'o kéxegke, kólya'asagkohok sa' nahan ma'a Táta; kaxwók eyke cheynawók kélya'áseykegkoho kéxegke, hakte kélwet'e'.
8 Keñe axta Felipe aptéma apkenagkama s'e:
—Wesse', henxekmós hana negko'o Apyáp, keñe sa' wánxa m'a.
9 Axta aptemék Jesús apchátegmoweykegko s'e:
—Felipe, wenaqtegkek ko'o sekha xamo' kéxegke, ¿yahey'áseykegkok ko'o makham xép? Énxet ektáhakxa enxoho sete ko'o, apweteyak nahan ma'a Táta; ¿yaqsa ektáha apkeltamho nak ko'o axekmósek kéxegke m'a Táta? 10 ¿Apya'ásseykmeya exchep sekyepetcheyo ko'o m'a Táta, keñe han sépetcheyo ko'o m'a Táta? Háwe ko'o sekteme ahagko' sekpeywa m'a séltennasa nak kéxegke. Akke chá'a apkelane aptamheykha m'a Táta sépetcheyo nak ko'o. 11 Náhelya'ássem sekyepetcheyo ko'o m'a Táta, tén han sépetcheyo ko'o m'a Táta. Kélya'ásseykmek sa' agkok chá'a aqsok sekxeyenma, nágkólya'ássem chá'a m'a aqsok sélane nak. 12 Naqsók ko'o sektáha séláneya kéxegke énxet mehey'ásseyam enxoho ko'o, elának sa' nahan ma'a aqsok séláneya nak chá'a ko'o; elának sa' eyke makham mók aqsok élyawe agko', hakte amyekxak sa' ko'o m'a aphakxa nak Táta. 13 Keñe sa' ekyókxoho aqsok kélmaxneyakxa enxoho chá'a yetlo kélxeyenma sekwesey, alának sa' chá'a ko'o, yaqwayam sa' kataxchek apcheymákpoho Dios eñama m'a Apketche. 14 Alának sa' chá'a ko'o ekyókxoho aqsok sélmaxneyakxa enxoho chá'a yetlo kélxeyenma sekwesey.
Jesús apxeyenma yáphaksek Espíritu Santo
15 “Élásekha'awók agkok ko'o kéxegke, kólyahakxoho sa' ma'a séltémókxa nak kóltéhek. 16-17 Keñe sa' ko'o almaxnak Táta wának yáphássesek pók Apkelmasma, Espíritu apmámnaqsoho nak, yaqwayam sa' exek chá'a kélnepyeseksa kéxegke. Mopwanchek nahan elxawagkok énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak náxop xa Espíritu nak, hakte melwetyehe', melya'ásegkok nahan; kaxnók kéxegke kélya'ásegko', hakte aphegkek kélnepyeseksa, exek sa' nahan chá'a kélwáxok kéxegke.
18 “Makxeykxek sa' ko'o kélxakcha'awók kéxegke; awaták sa' makham yaqwayam axek kélnepyeseksa kéxegke. 19 Kaxwók sa' ko'o kamaskok sete m'a énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak keso náxop; keñe sa' kéxegke hélwetak chá'a, kólweynchamha sa' makham, hakte aweynchamha sa' ko'óxa makham. 20 Kólya'ásegwók sa' kéxegke sekyepetcheyo ko'o Táta m'a ekhem sa', keñe sa' kéxegke kólya'ásegwók sélyepetcheyo ko'o, tén han sekyepetcheyo ko'o kéxegke. 21 Énxet apma nak takha' séltémókxa nak kóltéhek tén han apkelyaheykekxoho nak, exekmóshok aptáha naqsók seyásekhayo. Yásekhohok sa' nahan Táta m'a seyásekhayo nak ko'o, wásekhohok sa' nahan ko'óxa, axekmósaxkohok sa' nahan ko'o m'a.”
22 Axta aptemék apkelmaxneyeykencha'a Judas se'e (háwe eyke m'a Iscariote):
—Wesse', ¿yaqsa ektáha apmako nak henxekmósakpohok negko'o, keñe memáheyo exekmósakpohok ma'a pók énxet'ák apheykha nak keso náxop?
23 Axta aptemék apchátegmoweykegko Jesús se'e:
—Énxet seyásekhayo enxoho ko'o, elyahakxohok ma'a sekpeywa; yásekhohok sa' nahan ma'a Táta, aghatámhok sa' nahan negko'o xamo' xa énxet nak, Táta tén han ko'o. 24 Énxet meheyásekhe nak ko'o, melyahakxeyk ma'a sekpeywa. Háwe ko'o sekpeywa m'a kéllegaya nak chá'a kéxegke, Táta appeywa m'a, aptáha axta ko'o seyáphasso.
25 “Éltennássek ko'o kéxegke ekyókxoho xa sekha nak makham kélnepyeseksa kéxegke; 26 elxekmósek sa' eyke ekyókxoho aqsok kéxegke m'a Apmasma, cham'a Espíritu Santo, peya nak yáphássesek kéxegke Táta yaqwayam exegkesek sektamheykha.
27 “Ekpekkenchásekxeyk ko'o kéxegke meyke ektáhakxa kélheykha. Ekméssek ko'o kéxegke meyke ektáhakxa kélwáxok eñama nak ko'o, makke kaxnawok sekmésso m'a ektémakxal'a apmésso meyke ektáhakxa apheykha énxet'ák ma'a apheykegkaxa apagko' nak keso náxop. Nágkatneykha kélwáxok, nágkóle'. 28 Kélleg'ak axta kéxegke sekxéna ko'o peya ataqhekxa', tén han peya awaták makham yaqwayam axnaták kélnepyeseksa kéxegke. Naqsók agkok sélásekhayo ko'o kéxegke, kalpayhekxak axta kélwáxok kólya'asagkohok peya amyekxak ko'o m'a aphakxa nak Táta, hakte maxnawok ko'o m'a Táta. 29 Ekpenchessamók ko'o séltennasa kéxegke xa, yaqwayam sa' megkólya'ássemek ma'a ektáha sa'.
30 “Malenxanmagkók sa' ko'o séltennáseykha kéxegke, hakte xegakmek ma'a ektáha nak éláneykha keso náxop. Méko eykhe ekmowána hélának ko'o m'a, 31 ektemegkek ko'o xa, yaqwayam enxoho elya'ásegwók apyókxoho énxet apheykha nak keso náxop seyásekhayo ko'o m'a Táta, tén han séláneya chá'a m'a apkeltémókxa nak alána'.
“Kólchempekxa néten. Nók ólxog.”