Mensaje a Johanán
1 Todos los oficiales militares y todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, junto con Johanán hijo de Careaj, Jezanías hijo de Osaías, fueron
2 y le dijeron al profeta Jeremías:
«Acepta ahora nuestra súplica, y ruega al Señor tu Dios por nosotros, por todo este remanente. Como puedes ver, éramos muchos y solo hemos quedado unos pocos.
3 Pide al Señor tu Dios que nos muestre el camino que debemos seguir, y qué es lo que debemos hacer.»
4 El profeta Jeremías les dijo:
«Los he escuchado y, tal y como me lo han pedido, voy a orar al Señor su Dios. Todo lo que el Señor les responda, yo se lo diré a ustedes. No les ocultaré una sola palabra.»
5 Ellos le dijeron a Jeremías:
«Que el Señor sea testigo fiel y verdadero entre nosotros, si acaso no cumplimos con todo lo que, por tu conducto, el Señor tu Dios nos mande hacer.
6 Nosotros obedeceremos a la voz del Señor nuestro Dios, a quien te hemos pedido suplicarle. Sea bueno o sea malo, obedeceremos a la voz del Señor nuestro Dios, para que nos vaya bien.»
7 Diez días después, sucedió que la palabra del Señor vino a Jeremías.
8 Entonces llamó a Johanán hijo de Careaj y a todos los oficiales militares que estaban con él, lo mismo que a todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor,
9 y les dijo:
«Así ha dicho el Señor y Dios de Israel, ante quien me pidieron presentar sus ruegos.
10 Si ustedes deciden quedarse en esta tierra, él los levantará y no volverá a destruirlos; los plantará, y no volverá a arrancarlos. El Señor lamenta mucho haberles causado tanto daño.
11 Ustedes tienen miedo de la presencia del rey de Babilonia, pero no hay razón de que le teman, porque el Señor está con ustedes para salvarlos y librarlos de sus manos.
—Palabra del Señor.
12 »El Señor tendrá compasión de ustedes, y hará que también el rey de Babilonia se compadezca de ustedes, para que puedan volver a su tierra.
13 Pero si ustedes deciden no habitar este país, y por lo tanto no obedecer a la voz del Señor su Dios,
14 sino que deciden emigrar a Egipto y quedarse a vivir allá, donde creen que no sabrán nada de guerras, ni oirán sonido de trompetas, ni padecerán hambre,
15 escuchen ustedes, remanente de Judá, la palabra del Señor. Así ha dicho el Señor de los ejércitos y Dios de Israel: “Si ustedes deciden emigrar a Egipto, y se internan para vivir allá,
16 va a suceder que la espada que tanto temen los alcanzará allá, en la tierra de Egipto, y el hambre que tanto temen, también los alcanzará allá, en Egipto, y allí morirán.
17 Todos los que decidan emigrar a Egipto y quedarse a vivir allá, morirán por causa de la espada, el hambre y la peste; ni uno solo de ellos quedará con vida, ni podrá escapar del mal que traeré sobre ellos.”
18 »Porque así ha dicho el Señor de los ejércitos y Dios de Israel: “Así como mi enojo y mi ira se derramaron sobre los habitantes de Jerusalén, así también se derramará mi ira sobre ustedes, cuando entren en Egipto. Serán motivo de imprecaciones y de espanto, de maldiciones y de afrentas, y no volverán a ver este lugar.”
19 »El Señor ha hablado acerca de ustedes, remanente de Judá. No vayan a Egipto. Queden advertidos de lo que hoy les digo.
20 Ustedes están poniendo en peligro su vida, pues ustedes mismos me enviaron a suplicarle al Señor su Dios, a rogarle que les diera a conocer lo que él quiere que hagan, y se comprometieron a obedecerlo.
21 En este día les he dado a conocer su palabra, y ustedes no han obedecido a la voz del Señor su Dios, ni a nada de lo que él me envió a decirles.
22 Sepan, pues, que allí donde ustedes decidieron emigrar para vivir, allí morirán por la espada, el hambre y la peste.»
Énxet'ák apkeltémo elmaxnéssesek Jeremías
1 Apkelya'aweykxeyk axta apyókxoho apkelámha apmonye'e sẽlpextétamo, yetlo Johanán, Caréah axta apketche, tén han Azarías, Hosaías axta apketche, tén han apyókxoho énxet'ák, ketcheyetse nak, tén han apkelwányam 2 ma'a Dios appeywa aplegasso Jeremías, axta aptáhak apcháneya s'e:
—Peyk negko'o exchep ólmaxnak xama aqsok; hẽlyahakxoho sa': Hẽlmaxnésses negko'o Dios Wesse' apagkok, néleymomáxche nak egqántawo'. Nenxámók axta eykhe negko'o, egqántawók eyke kaxwók néleymomáxche', ekhawo ektémakxa nak xép apwet'a. 3 Hẽlmaxnésses negko'o Dios Wesse' apagkok, henxekmósek sa' ámay eyeyméxchexa nak ólyetlók, tén han eyeyméxchexa nak anlána'.
4 Aptáhak axta Jeremías apchátegmowágko s'e:
—Hoy, almaxnéssesek sa' ko'o kéxegke Dios Wesse' kélagkok, ekhawo kéltáhakxa nak sélmaxneya ko'o kéxegke, alya'assásegwók sa' ekyókxoho m'a aptáhakxa enxoho seyátegmowéyak, meyke seyáyam xama enxoho.
5 Tén axta aptáha apcháneya Jeremías se'e:
—Dios Wesse' apagkok sa' etnehek segweteykegkoho megkólmowána nak kólya'ássók tén han ekmámnaqsoho senxeyenma, manlánegko enxoho m'a aqsok apkeltémo nak xép hẽltennaksek. 6 Ólyahakxohok sa' apkeltamhókxa enxoho antéhek ma'a Dios Wesse' egegkok, megkalchehek sa' eykhe egwáxok, essenhan kalkohok sa' eyke nahan egwáxok, cham'a néltamho nak xép hegyo'ókxések, yaqwayam enxoho kataqmelek negheykha.
Wesse' egegkok apchátegmowéyak Jeremías apkelmaxnagko
7 Diez ekhem axta táhak ekyeykhe, appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, 8 yetlókok axta apcháneyeykha m'a Johanán, Caréah axta apketche, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo ektáha axta apkelxegexma'a, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, cham'a ketcheyetse nak ekweykekxoho m'a apkelwányam. 9 Aptáhak axta apkeláneya s'e: “Aptáhak apkeláneya kéxegke, Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel, cham'a kéltamho axta kéxegke almaxnéssesek aqsok kélmámenyého: 10 ‘Kélmakók sa' agkok kéxegke kólhekxak se'e xapop nak, wának sa' ko'o kataqmelek kélheykha; mamasséssemek sa', alhésha sa' aqsa, malántekkesek sa' chá'a, hakte chaqhegkek ko'o ewáxok seyhaya kéxegke m'a aqsok ekmaso nak. 11 Nágkóle aqsa m'a wesse' apwányam Babilonia, kéláya kélagko' nak chá'a kéxegke. Nágkóle', hakte ekheyk ko'o xamók kéxegke yaqwayam alwagkasek teyp tén han almallahanchesek neyseksa apmáheyo elmok. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 12 Kélyósekak sa' ko'o alanok kéxegke, wának sa' nahan ko'o kalapyóshok elanok kéxegke m'a tén han yohok kólmeyenták ma'a xapop kélagkok axta.’
13 “Sa' agkok kéxegke kólmakók kólhekxak se'e apchókxa nak, megkólyahákxo enxoho Dios Wesse' kélagkok, 14 kéltáha enxoho kélpeywa s'e: ‘Negmakók eyke negko'o ólmeyekxak ma'a Egipto, peyakxa sa' magwetyek kempakhakma, tén han manlegyek élpáwá m'a kélaqkahasso, tén han móletsepek meyk sẽlnapma,’ 15 kóleyxho sa', kéxegke kéleymomáxche nak Judá, aptáhakxa nak appeywa apkeláneya m'a Wesse' ekha apyennaqte, Dios apagkok nak Israel: ‘Kéllenxanakmek sa' agkok kéxegke kélmáheyo kólmeyekxak ma'a Egipto, 16 káhapwók sa' kéxegke kempakhakma, tén han meyk, kéláya kélagko' nak chá'a kéxegke, neyseksa kélheykha m'a, sa' kólmaskok ma'a. 17 Apyókxoho apkelenxányam nak elmeyekxak ma'a Egipto, eletsapwakxak sa' kempakhakma m'a, meyk essenhan negmasse. Méko sa' kawagkasaxchek teyp, méko sa' kagketaxchek ma'a aqsok ekmaso peya nak ko'o waha'.’
18 “Aptáhak Wesse' ekha apyennaqte, Dios apagkok nak Israel se'e: ‘Sa' atnehek nahan ko'óxa altaqnaweygkok kéxegke m'a sektémakxa axta séltaqnaweykegkoho ahagko' ma'a apheykha nak Jerusalén, kélmeyákxo sa' ma'a Egipto, altaqnaweygkohok ahagko' sa' ko'o kéxegke. Néltémo hentemégwomhok exma ekmaso sa' kóltemekxa', aqsok eyeymáxkohol'a kataxche', megkólwetekxók sa' chá'a s'e yókxexma nak.’ 19 Keñe kéxegke kéleymomáxche nak makham Judá, apkeltamhók megkólmahagkek Wesse' egegkok ma'a Egipto. Kólya'asagkoho sa', eyéssek ko'o kéxegke. 20 Awanhók agko' kéxegke megkólaqhémo kéltáhakxa peya nak kalsexnena', hakte kéxegke kélagkók axta kéltémo ay'ókxések ma'a Dios Wesse' kélagkok, axta kéltáhak séláneya s'e: ‘Hẽlmaxnésses negko'o Dios Wesse' egagkok, hegya'ássesagkoho sa' nahan ekyókxoho m'a aptáhakxa enxoho apcháneya, yaqwayam enxoho negko'o anlána'.’ 21 Elya'assásegwokmek ko'o kéxegke sakhem ma'a apkeltémo axta altennaksek ma'a Dios Wesse' kélagkok, makke kólyahákxohok kéxegke. 22 Kólya'asagkoho sa' peya kóletsapwók kempakhakma, meyk tén han negmasse m'a apchókxa kélmakókxa nak kólhók.”